Читаем Джон Лоу. Игрок в тени короны полностью

Приказание регента, разумеется, было исполнено: после недельного заточения узники были выпущены на свободу.

Глава XXIII. Начальник полиции и сердобольный отец


Около того времени общество было страшно встревожено рядом преступлений, виновники которых остались неоткрытыми. Обилие и из ряда выходящее свойство этих преступлений вызвали оторопь в среде богатых банкиров и игроков. Так как Лоу неоднократно выслушивал жалобы на это, то он послал за Машо, главным начальником полиции, чтобы посоветоваться с ним.

— Без сомнения, за последнее время совершено несколько страшных преступлений, монсеньор, — сказал начальник полиции в ответ на расспросы Лоу. — И виновники скоро будут открыты: мы удвоим нашу бдительность. Прошлой ночью произошло ужасное убийство, о котором вы, может быть, и не слышали. Некая мадам Дюпен получила вчера 300 000 ливров банковыми билетами от Туртона, банкира на улице Кенкампуа. До сегодняшнего утра о ней ничего более не было слышно. Сегодня ранним утром около стен Тампля караул нашёл опрокинутую наёмную карету, без лошадей и кучера. Осматривая её, караульные, к своему ужасу, обнаружили в ней чемодан, наполненный изрезанным на куски телом женщины: труп состоял из мелких обрубков. После я убедился, что этой жертвой была мадам Дюпен. Это преступление совпадает с другим, случившимся несколько дней тому назад, что указывает на то, что оба эти преступления — дело одних и тех же рук. Генерал Брагус послал своего слугу к банкиру на улицу Кенкампуа продать 100 000 паёв. Человек исчез. Генерал думал, что он бежал с деньгами. На самом деле оказалось иное. Тело несчастного слуги, изрубленное на куски, было найдено под Королевским Мостом. Наверно, было совершено ещё много преступлений подобного рода: много ног рук и других частей тела было извлечено со дна Сены. Ежедневно в реке находят трупы; но невозможно сказать, покончили ли несчастные самоубийством или умерли насильственной смертью.

— Ужасно! Общественная безопасность требует чтобы убийцы были отысканы и примерно наказаны.

— За всеми подозрительными установлен тщательный надзор, и я уверен, что мы в непродолжительном времени накроем негодяев. Мы знаем, что теперь находится в Париже знаменитый Картуш, и следы этих дерзких преступлений ведут, кажется, к нему. Но и всё общество сделалось крайне безнравственным. Молодые повесы из знатных семейств постоянно совершают грабежи. Многие из этих разбойников арестованы, но их места сейчас же заполняются другими. Если бы мы отправились на улицу Кенкампуа, я мог бы указать вам сотню разодетых франтов, кажущихся с виду светскими молодыми людьми, которые на самом деле плуты и карманные воры.

— Улица должна быть очищена от таких мошенников, или на ней будет небезопасно вести дела.

— Я и предполагаю очистить её, но не желаю вызывать тревоги. Могу заявить вам, монсеньор, что этими распутниками задуман ужасный план, который, если бы его привели в исполнение, поразил бы весь Париж. Дело вот в чём. Разбойники решили разбиться на группы, во главе каждой группы будет стоять руководитель. Их цель — задержать стражу, стоящую на часах у ворот улицы Кенкампуа, и тогда, с мечом в руке, напасть на игроков и отнять у них бумажники. Таким путём они рассчитывают получить огромную добычу.

— Полагаю, им не удастся выполнить это ужасное намерение?

— Не бойтесь ничего, монсеньор! За участниками этого заговора следят.

Вы, может быть, помните, что Горн, Миль и Этамп были посажены в Бастилию за то, что мешали погребению прокурора Нигона?

— Я очень хорошо помню это дерзкое преступление. Но причём тут эти молодые люди? Конечно, они не замешаны в том злодейском намерении, о котором вы говорите?

— У меня есть основания думать, что этот план задуман одним из них. Молодцы только что освобождены из Бастилии, но, мне кажется, весьма скоро они попадут туда опять.

— Над ними должен быть установлен строжайший надзор. Никогда ещё полиции не следовало быть на ногах до такой степени!

— У вас не будет причин жаловаться, монсеньор. Если откроются какие-нибудь новые сведения, я не замедлю сообщить их вам.

Начальник полиции раскланялся и удалился.

После выхода из Бастилии Горн и его товарищи направились на сен-жерменскую ярмарку, где предались пьянству и прокутили почти все свои деньги. Рассматривая на другое утро свои бумажники, они увидели, что осталось лишь несколько сот ливров. Хуже всего было то, что они были должны по большому счёту хозяину Фландрского отеля, где проживали. Он угрожал им заключением в тюрьму, в случае неуплаты. Находясь в такой крайности, Миль опять решил пополнить свои капиталы и немедленно отправился в отель Мазарини, где застал отца в конторе, вместе с несколькими служащими.

— Позвольте на пару слов наедине, господин Лаборд, — сказал он.

— Я занят, месье, — ответил отец, едва глянув на него. — Приходите в другое время.

— Не могу отложить своего дела, поскольку хочу сообщить вам нечто важное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза