Читаем Джонатан Стрендж и мистер Норрелл полностью

– Отовсюду, однако по большей части с севера. Это началось две недели назад. Семнадцать волшебных троп обнаружилось в Йоркшире. Разумеется, они существовали со времен Короля-ворона, но столетиями ими не пользовались, и тропы успели зарасти. А теперь они снова видны. Трава сошла, и местные жители уверяют, что тропы ведут в странные, неизведанные места.

– Неужели кто-то… – мистер Норрелл запнулся и облизнул губы, – кто-то уже ходил по этим тропам?

– Пока нет, – ответил лорд Ливерпуль, – но, полагаю, рано или поздно это случится.

Лорд Сидмут не вытерпел.

– Что может быть хуже? – выпалил он. – Одно дело менять Испанию, мистер Норрелл, но здесь Англия! Ни с того ни с сего мы оказались на границе с неведомыми землями, о которых никто прежде не слыхивал! Не могу выразить всю меру моего возмущения. Это не государственная измена в строгом смысле слова… я не знаю, существуют ли слова для вашего поступка!

– Но я ничего не сделал! – в отчаянии воскликнул мистер Норрелл. – Почему непременно я? Я всегда боялся волшебных троп! Все об этом знают. – Волшебник обернулся к лорду Ливерпулю. – Я взываю к вам, ваша милость! Разве я когда-нибудь давал повод заподозрить меня в сочувствии эльфам или их волшебству? Разве не я всегда был самым ревнивым и последовательным их гонителем?

Впервые с начала разговора слова волшебника смягчили премьер-министра. Его милость слегка наклонил голову:

– Тогда кто это сделал, по-вашему?

Вопрос лорда Ливерпуля, казалось, поразил мистера Норрелла в самое сердце. Он застыл, не в состоянии вымолвить слова, только открывал и закрывал рот.

Лассельс, напротив, полностью владел собой. Он понятия не имел, да и не стремился узнать, кто ответственен за последние события, но твердо знал, как следует отвечать, чтобы обратить обстоятельства к пользе своей и мистера Норрелла.

– Я удивлен, что вы спрашиваете, ваша милость, – холодно заметил он. – Гнусность творимого волшебства выдает его автора. Разумеется, это Стрендж.

– Стрендж? – Лорд Ливерпуль заморгал. – Он в Венеции!

– Мистер Норрелл полагает, что Стрендж больше не властен над собой, – сказал Лассельс. – Он практиковал самые отвратительные виды магии, якшался с врагами Великобритании, христианского мира и всего рода человеческого! Эти злосчастные события – магический опыт, поставленный Стренджем, опыт, который закончился неудачей! Хотя, возможно, он действовал намеренно. Я хочу напомнить вашей милости, что мистер Норрелл предупреждал вас об опасности, которую представляют магические экзерсисы Стренджа. Мы неоднократно писали вам, но ответа так и не получили. Какая удача, что у нас есть мистер Норрелл с его непреклонностью, твердостью и решительностью! – Лассельс посмотрел на волшебника, который в это мгновение олицетворял собой вялость, потерянность и бессилие.

Лорд Ливерпуль обернулся к мистеру Норреллу:

– Вы разделяете это мнение?

Казалось, мистер Норрелл полностью ушел в себя, лишь бубнил себе под нос:

– Это я, это моих рук дело.

И хотя он не повышал голоса, его слова слышали все в комнате.

Лассельс удивленно расширил глаза, однако не растерялся.

– Ваши чувства понятны, сэр, – заметил он, – но вы должны понимать, насколько это утверждение далеко от истины. Когда вы обучали Стренджа волшебному искусству, вы не могли предугадать, к чему это приведет. Никто бы не смог.

Кажется, его милость не на шутку рассердили попытки волшебника изобразить из себя невинную жертву. Долгие годы мистер Норрелл почитал себя первым волшебником королевства, а теперь, когда волшебство вернулось в Англию, решил спрятаться в кусты!

– Я еще раз спрашиваю вас, мистер Норрелл, и жду точного ответа. Вы согласны, что это сделал Стрендж?

Мистер Норрелл переводил глаза с одного собеседника на другого.

– Согласен, – испуганно отвечал он.

Лорд Ливерпуль посмотрел на него долгим тяжелым взглядом. Затем сказал:

– Это еще не все, мистер Норрелл. Стрендж или не Стрендж, ясно одно. У нас уже есть безумец на троне – не хватало еще безумного волшебника в придачу! Вы неоднократно просили дать вам поручение. Так вот, я поручаю вам приложить все усилия, чтобы не допустить возвращения вашего ученика в Англию!

– Но… – начал было мистер Норрелл, однако, поймав взгляд Лассельса, промолчал.

Они вернулись на Ганновер-Сквер. Мистер Норрелл сразу же направился в библиотеку. Чилдермасс, как и прежде, сидел за столом.

– Скорее! – воскликнул мистер Норрелл. – Мне нужны заклинания, которые давно не работают!

Чилдермасс пожал плечами:

– Да ведь их тысячи… «Шонтлусет»[161], «Роза Дедала»[162], «Раздевание дамы»[163], «Витрификация Стокси»…[164]

– Витрификация Стокси! Отлично! У меня есть описание.

Волшебник снял книгу с полки, нашел нужную страницу и оглядел комнату. На столе у камина стояла ваза с ветками омелы, падуба и плюща. Не сводя глаз с вазы, мистер Норрелл забормотал.

С тенями в углах комнаты случилось что-то странное, что-то необъяснимое и неописуемое. Они словно сдвинулись с места. И даже когда тени замерли, Чилдермасс и Лассельс не поручились бы, что это те же самые тени.

Что-то упало и звякнуло об стол.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги