— Езжай домой, Тэтсуо, — я покачал головой и прикрыл глаза, пытаясь подавить
растущую во мне ярость. — Прослежу, чтобы её забрали, и тоже поеду.
Мужчина буркнул нечто о моих умственных способностях и торопливо ретировался. Не то
чтобы мне было дело до незнакомой женщины или её беды. Но по определённым и вполне
понятным причинам насилие выводило меня из себя. Даже так, если бы кто-то вдруг
вздумал драться у меня перед носом, я бы сделал вид, что ничего не вижу. Но если бы
какой-то придурок вдруг вздумал ударить своего ребёнка или родителя, шарики бы у
меня заехали за ролики. И теперь я был невыносимо зол. Во второй комнате царил
настоящий хаос. Обои отчасти были сорваны, шторы — разодраны, на одеяле и простыне
остались пятна засохшей крови, урна же была забита небольшими прозрачными
пакетиками. Запах, который стоял здесь, мог бы убить, а потому я прикрывал лицо
ладонью, изо всех сил сдерживая тошноту. Не нужно быть гением, чтобы сложить два и
два, понять, что случилось. Девчонка боялась своих способностей, рассказала о них
своей матери, и та сочла ребёнка сумасшедшей. Возможно, даже умудрилась упечь её в
клинику, тем самым перечеркнув жизнь на корню. Никто бы не стал брать на работу
женщину, которая попала в лечебницу для душевнобольных. И далее она возвращается
домой, старательно делая вид, что всё в порядке. Но ведь это было не заболевание, и
если врачи что и сделали, то только ухудшили состояние. Да, возможно, некоторое
время с ней всё было в порядке, и она чувствовала себя прекрасно. Но такая липкая
дрянь, как силы, имеет особенность возвращаться. Я был несколько удивлён, что её
заметили только сейчас с такими-то мощными вспышками. Возможно, наркотики их как-то
глушили. А деньги на них выбивались с матери. Мне не хотелось знать, каким образом
она обварила лицо этой женщине. И единственное, о чём я жалел, что не могу свернуть
ей шею собственными руками. А я даже не был уверен, действительно ли я так желаю её
смерти или же просто хочу, чтобы она страдала. Я не был садистом, но тогда во мне
что-то перещёлкнуло.
Как во сне я наблюдал за тем, как женщину погружают в машину скорой помощи, невнятно отвечал на вопросы, всячески избегая указывать собственную личность или
как близко знаком с пострадавшей. И, тем более, ни сном, ни духом не намекнул на
то, что это сотворила её дочь. Оставив свой номер телефона, я побрёл к ближайшей
станции метро. Дорога потонула в размышлениях. Тэтсуо не испугался чтеца, в отличие
от меня, зато, когда явилась медведица, вдруг присмирел, испуганно притих.
Казалось, он был даже пристыжен. Актёр из Сато был отвратительный, и в подлинности
его эмоций я не сомневался. Явившись в его квартиру, я долго, мучительно долго, возился с чаем, заваривая новый, с опаской включая чайник. Как будто какой-то озноб
сковывал всё моё существо в эти мгновения, и я не был уверен, что это быстро
пройдёт. Я был так погружён в разрозненные мысли, что не сразу осознал — Тэтсуо
дома не было. «Наверное, ругается с Акирой, — подумал я, делая маленький глоток
обжигающе горячего чая. — Ну и правильно». Когда же рядом всё-таки раздался голос
Сато, я не сразу это ухватил, не сразу вырвался из пелены собственных тяжёлых
мыслей. Ярость немного поутихла, но изредка дрожь, рождающаяся в груди, всё же
пробегалась по телу.
— Прости, я прослушал, — с трудом выдавил я, поднимая взгляд на мужчину. — Что ты
сказал?
— Я сказал, что Гото ждёт тебя в понедельник в девять утра у себя. — Голос у Сато
был ледяным, меня словно в чан с колотым льдом окунули. — И это не обсуждается.
— И с чего только в понедельник? Я и завтра могу подъехать, — я медленно приподнял
бровь, пытаясь понять, отчего же Сато в таком бешенстве.
— Мы с ним говорили. И он решил, что ты достаточно пробыл рядом со мной и готов к
одиночной работе. А к понедельнику он как раз подберёт для тебя поручение.
Несколько минут у меня ушло на то, чтобы понять, о чём он говорил, сформулировать
ответ, но к тому моменту он уже ушёл, кажется, даже не думая от меня что-то
услышать. Акира решил меня выпустить почти в два раза быстрее, чем планировал
изначально. И мне всё никак не приходило в голову, отчего он вдруг так резко
переменил собственное решение. К тому моменту, как я очнулся, чай остыл совершенно,
а за окном стемнело. Тэтсуо сидел за столом, уткнувшись в экран ноутбука, что-то
сосредоточенно печатая. Полагаю, что отчёт по проделанной работе. Не сомневаюсь, что Акира уже всё от него услышал, но с бумажной волокитой всегда было особенно
тяжело. Поглядев пару мгновений на напряжённую спину, я не стал ничего говорить, разделся и забрался под одеяло, но уснул ещё не скоро. Вслушивался в его
размеренное дыхание, в стрёкот клавиш и тихое гудение кулера ноутбука. Через
некоторое время мужчина перестал печатать, с глухим стуком выключил компьютер, зашуршал одеждой. В ванной зашумела вода.
Я не видел Тэтсуо Сато более двухсот лет.
Вздохи
вились словно плети
В
прахе пепла и снов,
Только
дверь слетела с петель,
На
пол грохнул засов.
Я
не знаю, будь что будет,
Наливайте,
Барон!
Тот,
кого боятся люди,
Пьёт
со мной горький ром.
Ночь,
дождь, дым от сигареты,