Читаем Эйсид-хаус полностью

– Знаешь, Бобби, – заговорила Сара Картрайт, с трудом подавляя эмоции. – Каждый раз, когда ты увидишь кого-то со светом любви в глазах, ты будешь видеть Рико, потому что в одном ты точно можешь быть уверен, милый: если в глазах людей есть любовь, то именно Рико вызвал ее!

Сара поглядела на своего мужа, который широко улыбнулся и обвил рукой ее талию.

Он был на ней уже пять минут, и его внимание начало переключаться на другие вещи. Бри и Ральфи уже должны быть в «Якоре», они записаны на бильярдный турнир. Сегодня вечер с призовыми деньгами. Натягивая ее, он представлял, как шары отскакивают от кончика кия, рикошетируют от борта и мягко закатываются в лузы. Выплеснуть бы в нее свой заряд поскорее.

Тони долбил изо всех сил и чувствовал себя так близко, но одновременно так далеко от этого облегчения. Он потянулся к кофейному столику возле кушетки и взял тлеющую сигарету. Запрокинув голову, глубоко затянулся и подумал о Мадонне, о том, как она выглядела в этом видеоклипе, выпущенном к сборнику ее синглов.

Дело даже не в том, что потрахаться с Мадонной гораздо охуительнее, чем с множеством пезд здесь в округе, а в том, как она одевается. Местные чувихи, чтоб им пусто было, одеваются всегда одинаково; каждый день, каждый чертов день. И как тут возбудишься с кого-то, кто изо дня в день выглядит одинаково? А вот Мадонна, эта пизда, понимает, что надо выглядеть каждый раз иначе, устраивать какое-никакое шоу…

Они были вместе, Мадонна и Энтони Андерсон, слившись телами в мерцающем, чувственном, страстном любовном акте. Неподалеку от них Мэгги Робертсон обеспечивала своему мужчине, Киану Ривзу, самое восхитительное времяпрепровождение, которое голливудской звезде когда-либо выпадало. Он был на грани оргазма, а она, хоть и далеко, совсем далеко от кульминации сама, все же была удовлетворена, даже восхищена тем, что способна доставить такое удовольствие своему мужчине… да, довольно и этого, ведь та толстая шлюха никогда не сможет так его завести…

Затем Киану / Тони увидел лицо, прижатое к оконному стеклу и всматривающееся внутрь – напряженный подбородок и мертвые глаза тайного соглядатая. По мере обмякания пениса Тони эти глаза впервые наполнились страстью.

– ШОН, БРЫСЬ ОТ ОКНА, ГРЯЗНЫЙ СВИНТУС! ТЫ – ПОКОЙНИК, ТВОЮ МАТЬ! ГАРАНТИРОВАНО! ЭТО ГАРАНТИРОВАНО, ТВОЮ МАТЬ, ШОН, МАЛЕНЬКАЯ ПАСКУДА! – орал Тони; его обмякший хуй выскользнул из Мадонны / Мэгги.

Вскочив и натянув джинсы, Тони ринулся на лестницу и помчался в садик за домом, в ярости разыскивая детей.

– Это ужасно. – Мистер К. выключил телевизор. – Они не должны показывать это раньше девяти часов. Давай, малыш, – он поглядел на Бобби, – время ложиться спать.

– Ах, пап, неужели уже пора?

– Да, тебе пора, малыш, – кивнул Боб-старший. – Нам всем пора на боковую!

– Но я хотел посмотреть «Шмурдяцкую семью Робертсонов»[26].

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Современная классика

Время зверинца
Время зверинца

Впервые на русском — новейший роман недавнего лауреата Букеровской премии, видного британского писателя и колумниста, популярного телеведущего. Среди многочисленных наград Джейкобсона — премия имени Вудхауза, присуждаемая за лучшее юмористическое произведение; когда же критики называли его «английским Филипом Ротом», он отвечал: «Нет, я еврейская Джейн Остин». Итак, познакомьтесь с Гаем Эйблманом. Он без памяти влюблен в свою жену Ванессу, темпераментную рыжеволосую красавицу, но также испытывает глубокие чувства к ее эффектной матери, Поппи. Ванесса и Поппи не похожи на дочь с матерью — скорее уж на сестер. Они беспощадно смущают покой Гая, вдохновляя его на сотни рискованных историй, но мешая зафиксировать их на бумаге. Ведь Гай — писатель, автор культового романа «Мартышкин блуд». Писатель в мире, в котором привычка читать отмирает, издатели кончают с собой, а литературные агенты прячутся от своих же клиентов. Но даже если, как говорят, литература мертва, страсть жива как никогда — и Гай сполна познает ее цену…

Говард Джейкобсон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Последний самурай
Последний самурай

Первый великий роман нового века — в великолепном новом переводе. Самый неожиданный в истории современного книгоиздания международный бестселлер, переведенный на десятки языков.Сибилла — мать-одиночка; все в ее роду были нереализовавшимися гениями. У Сибиллы крайне своеобразный подход к воспитанию сына, Людо: в три года он с ее помощью начинает осваивать пианино, а в четыре — греческий язык, и вот уже он читает Гомера, наматывая бесконечные круги по Кольцевой линии лондонского метрополитена. Ребенку, растущему без отца, необходим какой-нибудь образец мужского пола для подражания, а лучше сразу несколько, — и вот Людо раз за разом пересматривает «Семь самураев», примеряя эпизоды шедевра Куросавы на различные ситуации собственной жизни. Пока Сибилла, чтобы свести концы с концами, перепечатывает старые выпуски «Ежемесячника свиноводов», или «Справочника по разведению горностаев», или «Мелоди мейкера», Людо осваивает иврит, арабский и японский, а также аэродинамику, физику твердого тела и повадки съедобных насекомых. Все это может пригодиться, если только Людо убедит мать: он достаточно повзрослел, чтобы узнать имя своего отца…

Хелен Девитт

Современная русская и зарубежная проза
Секрет каллиграфа
Секрет каллиграфа

Есть истории, подобные маленькому зернышку, из которого вырастает огромное дерево с причудливо переплетенными ветвями, напоминающими арабскую вязь.Каллиграфия — божественный дар, но это искусство смиренных. Лишь перед кроткими отворяются врата ее последней тайны.Эта история о знаменитом каллиграфе, который считал, что каллиграфия есть искусство запечатлеть радость жизни лишь черной и белой краской, создать ее образ на чистом листе бумаги. О богатом и развратном клиенте знаменитого каллиграфа. О Нуре, чья жизнь от невыносимого одиночества пропиталась горечью. Об ученике каллиграфа, для которого любовь всегда была религией и верой.Но любовь — двуликая богиня. Она освобождает и порабощает одновременно. Для каллиграфа божество — это буква, и ради нее стоит пожертвовать любовью. Для богача Назри любовь — лишь служанка для удовлетворения его прихотей. Для Нуры, жены каллиграфа, любовь помогает разрушить все преграды и дарит освобождение. А Салман, ученик каллиграфа, по велению души следует за любовью, куда бы ни шел ее караван.Впервые на русском языке!

Рафик Шами

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пир Джона Сатурналла
Пир Джона Сатурналла

Первый за двенадцать лет роман от автора знаменитых интеллектуальных бестселлеров «Словарь Ламприера», «Носорог для Папы Римского» и «В обличье вепря» — впервые на русском!Эта книга — подлинный пир для чувств, не историческая реконструкция, но живое чудо, яркостью описаний не уступающее «Парфюмеру» Патрика Зюскинда. Это история сироты, который поступает в услужение на кухню в огромной древней усадьбе, а затем становится самым знаменитым поваром своего времени. Это разворачивающаяся в тени древней легенды история невозможной любви, над которой не властны сословные различия, война или революция. Ведь первое задание, которое получает Джон Сатурналл, не поваренок, но уже повар, кажется совершенно невыполнимым: проявив чудеса кулинарного искусства, заставить леди Лукрецию прекратить голодовку…

Лоуренс Норфолк

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза