– Я признаю, что они мне интересны. – Он поднял взгляд. – Ты действительно сделала это для меня?
Эхо кивнула, надеясь, что чувство вины не отразилось на её лице.
– Я знаю, как сильно ты их любишь.
– Ладно, ну… – Гораций неловко замолчал. – Послушай, я должен извиниться, – сказал он, садясь на край её кровати. – За то, что я сказал тебе раньше, что ты не найдёшь свою маму. И она не найдёт тебя. Я не хотел тебя расстраивать. Я знаю, как сильно ты хотела её отыскать – и мне правда жаль, что шпилька в итоге ничем не помогла.
– Всё в порядке. – Эхо села и коснулась его руки.
– И спасибо, что убедила профессора отвезти нас на Фиолетовые острова. Будет здорово увидеть ещё что-то удивительное, прежде чем мы отправимся домой навсегда.
– Да. – Эхо виновато кивнула. – Тебе правда так этого хочется? Я имею в виду, возвращение в Локфорт?
– Конечно. Локфорт – это мой дом! Хотя будет странно вернуться так просто, – сказал он. – После всего, что мы видели.
Эхо снова кивнула, и какое-то время дети просто сидели в тишине. На лестнице послышались шаги, и профессор Даггервинг просунул голову в дверь.
– Я думаю, вам двоим стоит отдохнуть, – сказал он. – Впереди ещё много приготовлений. Знаете ли, противопожарные клапаны сами себя не настроят. Кстати, я вдруг вспомнил! Мне нужно добавить в список покупок моллюсковый жир. Приятных снов! – Профессор выбежал из комнаты.
Гораций тоже пожелал спокойной ночи и исчез в своей спальне.
Но Эхо, лёжа одна в темноте, не могла уснуть из-за множества мыслей, крутившихся в её голове. Она подвергала большой опасности не только себя, но и Горация с профессором. И ради чего? Правда ли она найдёт на Фиолетовых островах Чёрных Небесных Волков? В конце концов, островов было целых пять. И будет ли там её мать? Шансы казались слишком маленькими. И если её мать действительно была у Чёрных Небесных Волков, как Эхо вообще собиралась её спасать?
– Эта затея кажется безнадёжной, Гилберт, – сказала она маленькой ящерице.
Тот сонно пискнул, что, как решила Эхо, могло означать: «Не теряй надежды».
– Ты прав. – Эхо зевнула и погладила его чешую. В конце концов, именно надежда завела её так далеко. Но когда девочка наконец заснула, её сны были полны свирепых пиратов, пушек и небесных кораблей, которые улетали от неё прежде, чем Эхо успевала их поймать, и даже во сне её кулаки крепко сжались.
Глава двадцатая
Следующие два дня пролетели незаметно за приготовлениями к поездке. Дом наполнился запахом уксуса, когда профессор начал помешивать солёные огурчики с опунцией в огромной кастрюле, от которой шёл пар. Миссис Милквид что-то напевала, склонившись над картами неба с секстантом. Кошки, каким-то образом узнав, что новое приключение не за горами, мяукали и тёрлись о ноги, с новой энергией играючи охотились на Гилберта, а когда уставали, то засыпали всемером пушистой кучей, обычно поверх карт, в наполовину собранном чемодане или среди груды провизии. Эхо не могла усидеть на месте. Она сходила на Механический рынок, чтобы купить моллюсковый жир и паровое масло, почистила резервуар для воды в «Колибри» и помогла профессору смазать поршни, надеясь ускорить процесс сборов, но всё равно приготовления, казалось, занимали целую вечность.
– А когда будет готов шар для дирижабля? – спросила Эхо, расхаживая взад-вперёд по гостиной, когда дела наконец закончились.
– Пожалуйста, перестань топать, – взмолился Гораций, склонившись над банкой с гусеницами на столе. – Вибрация тревожит моих куколок.
За окном послышалось жужжание, и Эхо, выглянув, увидела медного почтового голубя, который, размахивая крыльями, направлялся к ним.
– Должно быть, это оно! – воскликнула девочка, широко распахнув окно и поймав птичку обеими руками. Она проверила свиток, крепко зажатый в металлической лапке.
– Профессор, это для вас!
Эхо побежала на кухню и, затаив дыхание, протянула записку профессору, который раскладывал огурчики по банкам. Тот отложил половник, развернул бумагу и прочитал её.
– Шар готов? – спросила Эхо.
– Так и есть, – ответил профессор Даггервинг. – Нужно только сходить на Механический рынок и забрать его.
– Можно, я пойду? – сказала Эхо. – Я хочу попрощаться с Абеной и Джимми.
– Почему бы не пойти всем вместе? – предложил профессор. – Небольшая прогулка на свежем воздухе пойдёт нам на пользу. Миссис Милквид, Гораций, нас ждёт новый шар!
Новый шар для «Колибри», аккуратно сложенный и завёрнутый в коричневую бумагу и перетянутый шнуром, оказался довольно тяжёлым, и всем четверым пришлось работать вместе, чтобы донести его по улицам до Хоторн-сквер.
– Это странно, – сказал Гораций.
– Что? – спросила Эхо, тяжело дыша, когда они опустили свёрток на нижнюю ступеньку.
– Смотрите. – Принц указал на входную дверь, которая качалась на ветру. – Разве вы не заперли её, когда мы уходили, профессор?
Профессор посмотрел на него через стёкла очков.
– Я уверен, что запер. – Он бросил конверт с шаром и побежал вверх по ступенькам. – О нет! – воскликнул он в смятении, заглянув в коридор.