Эхо и Гораций огляделись по сторонам, но увидели лишь стволы деревьев, оплетённые висящими лианами.
– Я ничего не вижу, – растерянно сказала Эхо. Гилберт запищал у неё на плече. – Что… Ах! – девочка изумлённо ахнула, проследив за его взглядом и увидев сферическое здание из глянцевого дерева, спрятанное среди верхушек деревьев. – Это же дом на дереве!
– Вернее, лаборатория на дереве, – поправила её доктор Битлстоун. Она повернула что-то похожее на сучок в древесном стволе, и из него выскочили ступеньки, спиралью поднимающиеся вверх до самой двери в лабораторию. – После вас!
Эхо и Гораций взбежали по лестнице и оказались в круглой комнате с окнами по всей окружности. В центре находилась сверкающая сталью рабочая зона, где стояли кастрюли с булькающей, сладко пахнущей жидкостью. У одной стены стоял изогнутый письменный стол, заваленный картами и заметками, а с другой – изогнутая кровать с одеялами в виде бабочек и подушкой в форме жука.
– Пожалуйста, простите за беспорядок, – сказала доктор. – Я не ожидала вашего прибытия, и леденцы пока не готовы.
– Леденцы? – переспросил Гораций.
– Для бабочек, конечно. – Доктор Битлстоун улыбнулась и поманила его к кастрюлям. – Вот, вы двое можете мне помочь. Эхо, формы лежат под столешницей. Гораций, как только нектар начнёт пузыриться, разольёшь его в формочки.
Эхо отыскала формы, каждая с углублением в форме диска размером с её голову, а Гораций навис над кастрюлями с термометром.
– Если повезёт, мы сможем увидеть бабочек уже сегодня днём, когда те будут пролетать мимо, – сказала доктор Битлстоун.
– Великолепно, – ответил профессор, потирая руки. Затем его лицо помрачнело. – И завтра мы отправимся в Локфорт.
– Локфорт? В тот самый запретный, никто-никогда-не-осмелится-туда-сунуться Локфорт, который не посещали более ста лет? – Доктор Битлстоун разинула рот и чуть не разлила нектар из кастрюли на столешницу.
Профессор покраснел и кивнул.
– Тот самый. Я должен вернуть туда этих двоих. Между прочим, они меня спасли.
– Вот же! – Доктор Битлстоун изумлённо покачала головой. – Вам понадобится много топлива, если вы собираетесь это сделать, – сказала она. – Морской уголь в сундуке неподалёку. Берите, сколько вам нужно.
Профессор ушёл заправлять «Колибри», а Гораций с помощью доктора Битлстоун разлил липкую жидкость по формочкам. Гилберт жадно принюхивался на плече Эхо, пока та стояла и наблюдала, внезапно осознав грандиозность своего плана. Профессор завтра улетает в Локфорт. Значит, ей придётся попытаться найти Чёрных Небесных Волков в одиночку. Беспокойство затрепетало у неё в животе.
– Это мой собственный рецепт, – объяснила доктор Битлстоун, когда они заполнили последнюю форму. – Большая Серница питается нектаром только трёх цветов – леопардовой лилии, имбирной розы и ночной орхидеи Фокстона. И я обнаружила, что, когда я собираю все три сорта и смешиваю их вместе в нужных пропорциях, бабочки не могут устоять. – Она взяла горсть огромных леденцовых палочек, каждая длиной с руку Эхо, и положила каждую в формочку. – Как только они застынут, мы сможем использовать их, чтобы приманить бабочек.
– Во как! – Профессор снова появился в дверях. – Держу пари, старина Джефферсон никогда о таком не думал! Пускай на него работают молодые инженеры, которые создают для него всякие модные технологии, но есть ли у него леденцы на палочке? Я думаю, что нет!
Доктор Битлстоун рассмеялась.
– Перестань относиться к вашему соперничеству так серьёзно.
Джефферсон. Модные технологии. Голова Эхо вдруг соединила точки. Фергюс! Абена сказал, что он был одним из инженеров, работавших на Джефферсона. К этому времени он должен был вернуться в Порт Турбийон. Возможно, он уже сказал Абене что-то, что могло бы помочь!
Эхо выбежала из комнаты, доставая из кармана почтового голубя. Она спустилась с домика на дереве, нацарапала записку на клочке бумаги и выпустила маленькую птичку в небо с металлическим лязгом. Эхо смотрела, как та улетает, скрестив пальцы. Абена должна получить ответы. Время было на исходе.
Как только леденцы с нектаром застыли, доктор Битлстоун с хлопком вытащила их из формочек и спрятала в пакет.
– Давайте, – сказала она. – Идём поищем бабочек!
Дети шагали за ней через джунгли, пока не вышли на широкую поляну с мерцающим зеленовато-голубым озером. На его поверхности плавали огромные кувшинки, на каждой из которых Эхо могла бы лечь в полный рост. Доктор Битлстоун ступила на первую и зашагала через озеро, используя сморщенные листья как опоры.
Эхо последовала за ней, перепрыгивая с листа на лист. Те слегка пружинили, принимая её вес, но выдерживали. И у каждого растения был пёстрый жёлто-коричневый цветок или бутон размером с кулак Эхо.
– Леопардовые лилии, – объяснила доктор, пока Гораций медленно перебирался с листа на лист, чтобы присоединиться к ним на середине озера. – Бабочки иногда прилетают сюда поздно вечером, чтобы полакомиться, но они – пугливые существа. Если мы будем вести себя тихо и терпеливо, то нам может повезти.