Читаем Экономический англо-русский словарь для ускоренного изучения английского языка (25-й кадр) полностью

bound – обязательный       band – обязательный

branch – отделение, филиал       brn – отделение, филиал

branch normatives – нормативы отраслевые       brn 'nmtvz – нормативы отраслевые

branch profits – прибыли филиалов (компании)       brn 'prfts – прибыли филиалов (компании)

branch standard – стандарт отраслевой       brn 'staendd – стандарт отраслевой

branches – отрасли (от branch)       'brnz – отрасли (от brn)

brand – торговая марка, фирменный знак       braend – торговая марка, фирменный знак

brand loyalty – приверженность потребителя       braend 'llti – приверженность потребителя

brand name – товарный знак       braend nem – товарный знак

branded articles – товары фирменные       'braendd 'tklz – товары фирменные

branding – снабжение торговой маркой       'braend – снабжение торговой маркой

breach – нарушение       bri – нарушение

break – ломаться       brek – ломаться

breakage – поломка       'brek – поломка

breakdown – разборка (на части), распределение       'brekdan – разборка (на части), распределение

bring – предъявить       br – предъявить

broker – брокер       'brk – брокер

broker's – брокерская (от broker)       'brkz – брокерская (от 'brk)

budget – бюджет, смета финансовая       'bt – бюджет, смета финансовая

budgetary appropriations – бюджетные ассигнования       'btri prpr'enz – бюджетные ассигнования

budgetary expenditures – бюджетные расходы       'btri ks'pndz – бюджетные расходы

budgeting – составление сметы, бюджета       'bt – составление сметы, бюджета

building – здание, строительный       'bld – здание, строительный

builder – монтажник       'bld – монтажник

built – построенный (от build)       blt – построенный (от bld)

bureau – бюро, контора       bj'r – бюро, контора

burning – насущный       'bn – насущный

business – бизнес, дела, деловой       'bzns – бизнес, дела, деловой

businessman – бизнесмен       'bznsmn – бизнесмен

businessmen – бизнесмены (от businessman)       'bznsmn – бизнесмены (от 'bznsmn)

busy – занятой       'bzi – занятой

buy – купить       ba – купить

buy back price – выкупная цена       ba baek pras – выкупная цена

buy currency at the rate – купить валюту по курсу дня       ba 'krnsi aet d ret – купить валюту по курсу дня

buy gold – покупать золото       ba gld – покупать золото

buyer – покупатель       'ba – покупатель

buyer credit – покупательный кредит       'ba 'krdt – покупательный кредит

buyer's market – рынок покупателя       'baz 'mkt – рынок покупателя

buyers – покупатели (от buyer)       'baz – покупатели (от 'ba)

buying – покупка, закупка       'ba – покупка, закупка

buying broker – брокер по покупке       'ba 'brk – брокер по покупке

buying price – покупная цена       'ba pras – покупная цена

by – через       ba – через

by enforcement – принудительным путем       ba n'fsmnt – принудительным путем

by reason – вследствие       ba 'rizn – вследствие

by water – пароходом       ba 'wt – пароходом

by-product – побочный продукт       ba-'prdkt – побочный продукт

calamity – бедствие       k'laemti – бедствие

calculate – рассчитывать       'kaelkjlet – рассчитывать

calculation – расчет       kaelkj'len – расчет

calculations – расчеты (от calculation)       kaelkj'lenz – расчеты (от kaelkj'len)

call – вызов, звонить       kl – вызов, звонить

call deposit – вклад до востребования       kl d'pzt – вклад до востребования

call in debts – потребовать оплаты долга       kl n dts – потребовать оплаты долга

call loan – ссуда до востребования       kl ln – ссуда до востребования

call option – опцион покупателя       kl 'pn – опцион покупателя

call transaction – сделка онкольная       kl traen'zaekn – сделка онкольная

called-up capital – востребованный капитал       kld-p 'kaeptl – востребованный капитал

campaign – кампания       kaem'pen – кампания

capacity – мощность       k'paesti – мощность

capital – капитал       'kaeptl – капитал

capital appropriations – ассигнования на капиталовложения       'kaeptl prpr'enz – ассигнования на капиталовложения

capital fund – основной фонд       'kaeptl fnd – основной фонд

capital goods – основные средства       'kaeptl gdz – основные средства

capital intensive – капиталоемкий       'kaeptl n'tnsv – капиталоемкий

capital investments – капиталовложения       'kaeptl n'vstmnts – капиталовложения

capital levy – налог на капитал       'kaeptl 'lvi – налог на капитал

capital outlay – расходы капитала       'kaeptl 'atle – расходы капитала

capitalization – капитализация       kptla'zen – капитализация

captain – руководитель       'kaeptn – руководитель

car – автомобиль, вагон       k – автомобиль, вагон

card – визитная карточка       kd – визитная карточка

care – заботиться, переживать       ke – заботиться, переживать

cargo – груз, карго       'kg – груз, карго

cargo berth – причал грузовой       'kg b – причал грузовой

cargo carriage – перевозка груза       'kg 'kaer – перевозка груза

cargo certificate – сертификат грузовой       'kg s'tfkt – сертификат грузовой

cargo damaged on route – груз, поврежденный в пути       'kg 'daemd n rut – груз, поврежденный в пути

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука