Читаем Эллинские поэты. VIII -III вв. до н. э. полностью

Эфиопида

1 (1)

Гектора так они погребали. Затем амазонка,Дщерь веледушного мужеубийцы Ареса, явиласьПенфесилея, прекрасная ликом, дочерь Отреры.

2 (2)

Мне расскажи, из какого ты рода, жена, происходишь?

Малая Илиада

1 (1)

Муза, скажи мне о том, чего не случалося прежде,Также чего не случится в грядущем...

2 (2)

Ибо поднял Аякс от земли и вынес из битвыВоя Пелида, чего не дерзнул Одиссей богоравный..................Что я в ответ изреку? Что слово твое недостойно?Тягость снесет и жена, коли муж ее сильный возложит,Но не сразится жена...

3 (5)

...вокруг повершеньяЗлато сверкает, поверх острие двоедольное вздето.

4 (9)

Ночи средина была, появился сияющий месяц.

5 (21)

Сын знаменитый, что был Ахиллесом рожден веледушным,Гектора взявши супругу, увел к кораблям крутобоким,Чадо ж, отторгнув от лона кормилицы пышноволосой,С башни низринул, за ногу схватив, и оного павшимВмиг обуяла багровая смерть и всесильная участь.[В плен Андромаху увел он, пышнопоясну супругуГектора, - оною лучшие в стане ему всеахейскомДали владеть, отмечая наградой желанною мужа.Также пре славную отрасль Анхис а, смирителя коней,10 Оный увел к кораблям пучиннопроходным - Энея,Дар в обладанье взяв между всеми данаями лучший.]

6 (23)

В пору, когда огурец возрастает на поле росистом.

7 (24)

К Скиросу буря тогда занесла Ахиллеса Пелида,Пристани он неприветной достигнул ночною порою.

8 (28)

Град Илион с пышноконной Дарданией я воспеваю,Множество бед ниспославшей данаям - Аресовым слугам.

9 (29)

Винную поросль за сына ему искупительной платойОтдал Кронид, покрытую нежной листвой золотоюС гроздьями. Дар сей Зевесу-отцу изготовлен Гефестом.Лаомедонту же после вручен взамен Ганимеда.

10 (32)

....................к островам посреди Океана в обитель блаженных...боги пошлют, где живет Радаманф светлокудрый".Так возгласил, а затем на далекий Олимп удалился....устремились ахеяне пышнопоножны.Лишь увидали ахеян, подъемлющих труп Ахиллеса,...во брони облекшись, а оные все совокупно...подвизаться вкруг мертвого тела.Слово тогда Лаэртид Теламонову сыну промолвил:10 "Сын Теламонов, Аякс богородный, владыка народов!...на плечах да вынесем мервое тело...в душе...Вынесу я на плечах, а ты..."...достигли троян и ахеян...Ахиллесово мертвое тело......с неба на землю...на многопитальную землю...с высот......дуновеньем...20 ...твердь увлажняла......труп Одиссей поднимал...

Разрушение Илиона

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астрономия
Астрономия

Мифолого-астрономический трактат, дошедший до нас под именем Гигина, получил название «Астрономия». В рукописях название либо отсутствует, либо встречается в разных вариантах: de astrologia, de ratione sphaerae, astronomica. Первые издатели озаглавили трактат «Поэтическая астрономия». Время его написания относят ко II в. н. э. Об авторе ничего не известно, кроме имени; ему, по всей вероятности, принадлежит и сочинение Fabulae — краткое изложение мифов (также издано в «Античной библиотеке»)«Астрономия» не носит сугубо научный характер, изложение различных вариантов звездных мифов явно превалирует над собственно астрономической тематикой, причем некоторые варианты встречаются только в изложении Гигина. Трактат оказал большое влияние на последующие поколения ученых и писателей, неоднократно комментировался и переводился на все языки. Впервые предпринимаемый перевод на русский язык сочинения Гигина станет заметным событием для всех интересующихся античной наукой и культурой.

Гай Юлий Гигин

Античная литература
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги