Читаем Эллинские поэты. VIII -III вв. до н. э. полностью

Мир мнения: состав мироздания

50 Здесь пресекаю свое к тебе достоверное словоДумы об Истине. Ныне узнай же и мненья людские,Внемля обманчивый склад моей украшенной речи.Смертные в мыслях своих положили считать два обличья -В этом их заблужденье: одно из них вовсе не нужно.Каждое каждому рознь, и особый у каждого признак,По рассуждению их: там - эфирное тонкое пламя,Самый легкий огонь, сам себе повсеместно подобныйИ не подобный иному; ему же во всем супротивнаТемная Ночь, тяжка и густа по телесному виду.Я расскажу тебе все, чем мнится такой распорядок,Чтобы из смертных никто не умел обогнать тебя думой.

9 (9)

Если, однако же, все именуется Светом и Ночью,И по значению их - как те, так и эти предметы, -Стало быть, все полно и Светом и Ночью незрячей,Тот и та наравне, никто ни при чем не остался.

10 (10)

Будешь знать естество эфира, все знаки в эфире,Будешь знать, как светоч чистейший блестящего солнцаВ небе незримость творит и откуда она возникает,Знать, в чем труд скитальческих троп кругловидной Селены,В чем ее естество; познаешь, откуда явилосьНебо, объявшее всё, и как нудит его НеизбежностьЗвездный держать предел...

11 (11)

...как земля, и солнце, и месяц,И соприсущий эфир, и небесное млеко, и оныйКрайний Олимп, и ярые звезды в горячей их силеРинулись, чтобы возникнуть.

12 (14)

Свет заемный, скиталец ночной, обходящий всю землю...

13 (15)

...и вечно вперяясь в сияниеСолнца...

Мир мнения: состав человека

14 (12)

Более узкий круг огнем несмешанным полон;В тех, что далее, - Ночь, там доля пламени меньше;А в середине кругов - Богиня, которая правитВсем: от нее - начало слияний, мучительных родов,Это она посылает смеситься мужнее с женским,Женское с мужним.

15 (13)

Первым среди богов измыслила бога Эрота.

16 (16)

Ибо когда каково смешенье в изменчивых членах,Точно таков и ум предстает в человеке изменчив:Членов людских естество и то, что мыслит, - единоВ каждом и во всех, ибо мысль - это то, чего больше.

17 (17)

...справа мальчиков, девочек слева.

18 (18)

Женщина с мужем когда мешает Венерино семя,То если разная кровь соблюдает в смешении меру,Сила ее, творя, порождает складное тело;Если же, семя смешав, в нем силы враждуют и спорятИ не сливают себя воедино в смешанном теле,То народившийся пол двояким семенем страждет.

19 (19)

Так, по мненьям людским, и рождается это, и длитсяНыне, и будет взрастать, и встретит урочную гибель.Каждой из этих вещей люди дали отдельное имя.

Эмпедокл [Переводчик: Гаспаров М.Л., Якубанис Г.]

Из поэмы "О природе"

Вступление

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астрономия
Астрономия

Мифолого-астрономический трактат, дошедший до нас под именем Гигина, получил название «Астрономия». В рукописях название либо отсутствует, либо встречается в разных вариантах: de astrologia, de ratione sphaerae, astronomica. Первые издатели озаглавили трактат «Поэтическая астрономия». Время его написания относят ко II в. н. э. Об авторе ничего не известно, кроме имени; ему, по всей вероятности, принадлежит и сочинение Fabulae — краткое изложение мифов (также издано в «Античной библиотеке»)«Астрономия» не носит сугубо научный характер, изложение различных вариантов звездных мифов явно превалирует над собственно астрономической тематикой, причем некоторые варианты встречаются только в изложении Гигина. Трактат оказал большое влияние на последующие поколения ученых и писателей, неоднократно комментировался и переводился на все языки. Впервые предпринимаемый перевод на русский язык сочинения Гигина станет заметным событием для всех интересующихся античной наукой и культурой.

Гай Юлий Гигин

Античная литература
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги