Читаем Эмиссар к звездам полностью

- Это трудности, с которыми дипломаты встречаются в полевых условиях, - жёстко сказал заместитель секретаря.

- Потеря Рафа Фокса является серьёзным ударом для корпуса, - сказал Маньян. - Кто же сможет его заменить? - он закусил нижнюю губу и поднял глаза к потолку.

- Действительно, Маньян, ваше имя было упомянуто.

- Что? Я, сэр? Быть назначенным на место действительного посла? Но... я его действительно не заслуживаю...

- Мы об этом подумали. Вот почему мы назначаем вас Исполняющим Обязанности посла, пока Раф Фокс не будет найден.

- И.О.?... - Маньян нервно задвигался в кресле. - На Квахоге? Странно, сэр. Почему именно я? И почему сначала посылают плохих людей, а хороших - следом? Конечно, я ничего не предполагаю.

- Кто должен пойти и отыскать Рафа Фокса, Маньян? Кто-то ведь должен... Мы не имеем права бросить его на произвол судьбы, как пустую разбитую статуэтку.

- Вне всякого сомнения, сэр. Я просто подумал о своём состоянии. Мои доктора говорят, что это - наиболее редко встречающийся случай обострения болезни локтевого сустава, с которым они сталкиваются и...

- Маньян, вы имеете какие-либо возражения против вашего назначения?..

- Какие-либо?

- Я думаю, ваша отставка будет принята...

- О, конечно нет, сэр! Боже! Я полон энтузиазма! Но что толку в растительности? Она требует ухода и обработки с месяц, а кроме того, я всегда любил всякого рода пресмыкающихся. Вы сказали, что их преследовали гигантские черви?

- Сорокафутовые. Как считают специалисты, там существуют две формы жизни. Это - Слаги и Суперслаги. Согласно сообщениям, они не имеют конечностей и каких-либо черт отличия, костей, чувствительных органов, и напоминают формой мешок, набитый овсяной кашей. Сваренной, разумеется.

- Сваренной? - вскрикнул Маньян.

- Помимо этого, как я понял, они имеют крючкообразные наросты для того, чтобы цепляться за поверхность планеты, когда ветер достигает скорости ста девяноста узлов, - добавил заместитель секретаря.

- У меня появилась чудесная идея, - вдохновенно произнес Маньян. - А почему бы нам не обойти Квахог и не попытать счастья ещё где-нибудь? Скажем, на какой-нибудь хорошей, благоустроенной, комфортабельной, не населённой ничем, кроме лишайников, планете?

- Не говорите глупостей, Маньян! Случилось так, что Квахог является единственной планетой в Вернийской системе, которая лежит на пути продвижения гроуси и в направлении сферы влияния Земли.

Маньян смутился.

- Вы выглядите смущённым, - заметил глава дипломатического ведомства. - Должно быть, вам совершенно ясно, что мы должны предупредить появление гроуси и не позволить им воспользоваться Квахогом для очередного демарша против нас.

- Может быть, они обойдут Квахог? - робко предположил Маньян.

- Обойдут? И потеряют несколько очков в нашей большой игре? Не будьте наивным, Маньян. Вы знаете, как они ценят очки.

- Я понимаю, сэр. Но, однако, почему бы нам не сделать широкий жест и не уступить им эту планету?

- И таким образом самим потерять очки? Нет! - отрезал заместитель и добавил: - Его Верховность, честно говоря, ещё недостаточно хорошо изучен нами. - Он нахмурился. - Я буду откровенен с вами. Мне кажется, что существует определённая вероятность того, что он вынашивает явно империалистические планы. Поэтому Раф Фокс был отправлен туда, снабженный инструкциями определённого типа. И поспешность, с которой он исчез, пожалуй лучше всего говорит, что Его Верховность не дремал ни секунды.

- О моем назначении, - сказал Маньян, - могу ли я рассчитывать на некоторую сумму из пенсионного фонда?

- Ни в коем случае, - гавкнул заместитель секретаря. - Смотрите, Маньян, это поручение может оказаться мельничным жерновом для вашей карьеры. То есть, я хочу сказать, поворотным пунктом.

- Жалко, - вздохнул Маньян. - Ах, как жалко, что я не знаю языка.

- Вот как? Странно. Согласно вашей анкете, вы свободно говорите на языке Слагов и червей. Так что...

- К несчастью, я освоил только старый язык, на поясном диалекте.

- Ба, Маньян, вы скромничаете. Я хочу, чтобы вы отправились туда и вернулись к нам, овеянный славой.

- Ну, а что о Его Верховности? Как я смогу найти его среди ваших амеб?

- А это уж ваша проблема, Маньян. Сейчас вы и Ретиф быстро должны отправиться на ваши рабочие места. Ваш персональный бот отчалит через шесть с половиной часов.

- Я ещё хотел бы спросить, сэр, - сказал перед уходом Маньян. - А не отправить ли нам туда для начала пару канонерок? Ну, для того, чтобы освоиться с местом?

- Хм, чепуха! Вы отправляетесь с задачей разыскать Рафа Фокса, а не с местной дикой природой, - заместитель секретаря вперил свой испытующий взгляд в дипломата: - Мы рассчитываем на вас, джентльмены. И помните девиз корпуса: "Возвращайтесь с чемоданом или на нём!"

<p>2</p>

В коридоре Маньян посмотрел на Ретифа отчаянным взглядом:

- Просто невозможно быть выдающимся, - пожаловался он. - И это вся моя награда за многолетнюю безупречную службу - быть посланным на червячную ферму!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Колдун на завтрак
Колдун на завтрак

Нечистая сила пытается взять реванш, всей толпой охотясь на непокорного Илью Иловайского! Того самого, которому ведьма плюнула в глаз и теперь он нечисть сквозь любые личины видит и спуску никому не даёт! Ну удачи им в их безнадёжном деле…А в лихого героя, похоже, всерьёз влюбилась сама грозная Хозяйка Оборотного города. Скорей бы под венец, вот только надо быстренько разобраться со злобным цыганским колдуном, изгнать кусачее привидение, дать в рыло чёрту, утопить в сене мстительную хромую чародейницу, сунуть в психушку доцента-кровососа, порубить банду молдавских чумчар, отдавить хвост бесу, переломать дюжину скелетов, наказать зарвавшихся учёных и поджарить саму Смерть с косой… уф!Чего не сделаешь ради любимой девушки?

Андрей Белянин , Андрей Олегович Белянин

Фантастика / Юмористическая фантастика
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези