– Вот как будут проходить состязания. Сначала состоятся общие стрельбы. Вы видите эту черту, – Джеррд указал на нарисованную яркой белой краской линию на траве, которая пересекала пустое пространство и отмечала позиции стрелков, – здесь одновременно будут стрелять по десять участников. Всего таких стрельб будет восемь.
Стрелки постараются поразить леших, которые расположены на расстоянии в двести локтей. Лешие представляют собой деревянные щиты, высотой в рост человека и шириной в локоть.
Результаты стрельбы будут определяться следующим образом – победит самый меткий и самый быстрый. За поражение каждого лешего присуждается одна монета, – Джеррд вынул из кармана куртки маленькую монетку, изготовленную из неизвестного Чангу металла, и показал ее зрителям, – стрел у каждого участника будет по восемь. Т. е. при поражении всех леших участник получает восемь монет.
Первый, окончивший стрельбу, получает пять монет, второй – четыре, третий – три, четвертый – две, пятый – одну. Шестой не получает ничего, у седьмого отнимается одна монета, у восьмого – две, у девятого – три, а у последнего – четыре.
– Как вы видите, – продолжил Джеррд, – здесь важны и точность, и время. Например, последний, закончивший стрельбу, при условии, что он поразил всех леших, получит в итоге только четыре монеты – восемь минус четыре, а первый, закончивший стрельбу, если он поразил пять леших, получит десять. Кроме того, участник, поразивший менее пяти леших, снимается с состязаний. Таковы правила. Из каждого тура в следующий круг выходят по пять человек, которые образуют четыре отряда по десять человек, и они будут стрелять по неподвижным лешим уже на расстояние в триста локтей. Там правила точно такие же, и монеты начисляются аналогично.
– В третьем круге будут участвовать двадцать человек. Они постараются поразить тех же самых леших и на том же расстоянии, но только теперь лешие будут двигаться – на три локтя то в одну, то в другую сторону. Здесь нет никакой магии – леших будут двигать мальчики, которые будут укрыты за щитами, а сверху – за дополнительными деревянными козырьками.
Команду на движение будет давать старейшина, который будет находиться рядом с ними, укрытый в убежище, и по его приказу все лешие будут двигаться одновременно, но величина их перемещения и время между ними, а также направление, всегда будут разными.
Из каждой группы стрелков в последний круг выйдут снова по пять человек. Тогда и определится победитель.
Участникам нужно будет поразить неподвижных леших, расположенных на самом краю центровища. Стрелять они будут попеременно – за короткое время они должны выпустить десять стрел, каждая из которых предназначается своему лешему.
Лешими будут служить деревянные круги, шириной в пол-локтя, разнесенные друг от друга на расстояние в два локтя и укрепленные на деревянных щитах. Лешие будут окрашены в красный цвет, чтобы их можно было различить с большого расстояния. Время, отпущенное на стрельбу, будет настолько коротким, что предполагает стрельбу, почти не целясь. Победителем будет объявлен тот, кто поразит наибольшее количество леших.
Состязания между женщинами будут проходить первыми и по точно такой же системе, только расстояние между стрелками и лешими будет меньше. В первом круге – сто пятьдесят локтей, во втором и третьем – двести двадцать. В последнем круге расстояние увеличится до трехсот локтей.
Джеррд закончил говорить и немедленно объявил о начале первой стрельбы. Чанг – и это стало уже традицией – выступал среди последних. Больше всего его сейчас интересовало, где он может получить свой лук. Ему хотелось иметь некоторое время в запасе, чтобы с ним поближе познакомиться.
Он подошел к Джеррду и поздоровался. Джеррд в свою очередь поприветствовал Чанга и поинтересовался, как прошла ночь, и чем он может помочь Чангу.
– Я хотел бы у тебя узнать, – Чанг был немногословен, – насчет моего оружия. У меня, как ты видишь, с собой нет лука, но я немного знаком с техникой стрельбы из него, так что могу принять участие в вашем состязании. Конечно, при условии, что у меня будет, из чего стрелять. Вы дадите мне лук на время?
– Конечно, командир Чанг. Не думаешь же ты, что мы об этом не позаботились? – Джеррд был сама учтивость, – вон там на столе старейшин тебя ожидает твое оружие, и оно находится в превосходном состоянии. Надеюсь, ты по достоинству оценишь его стрелковые качества!
– Спасибо, староста! – Чанг быстро отошел. Ему не терпелось опробовать оружие.
Как и сказал Джеррд, лук был превосходен – тщательно отполированный и украшенный замысловатым узором с натянутой звенящей тетивой, которая при малейшем к ней прикосновении издавала низкий гудящий звук.
Чанг взял в руки оружие и ощутил его тяжесть и зримую мощь. Да, это был настоящий длинный лук, из которого можно было поразить врага с очень большой дистанции. Чанг поневоле залюбовался им, но, как только он попытался на него настроиться, то ощутил такой холод, исходящий из самой глубины оружия, что у него пошел мороз по коже.