Читаем Эразм Роттердамский Стихотворения. Иоанн Секунд Поцелуи полностью

О царица, за всех сострадалица грешников, сальве,Сладость, надежда сама, наша ты жизнь на земле;Все мы взываем к тебе, сыновья плачевнейшей Евы,Коих и слезы и стон в юдоли этой теснят.Так обрати же на жалких свои, сожалеючи, взоры,После негодных веков сына яви своего.Сладостна ты ведь, блага, ты исполнена кротости высшей,Сделай достойными нас сына узреть твоего.

101. ЛУКЕ ПАЛИУРУ ИЗ РУФФАХА. УПРАВЛЯЮЩЕМУ КАНЦЕЛЯРИИ ЕПИСКОПА БАЗЕЛЬСКОГО, СТИХОТВОРНЫЙ ЭКСПРОМТ[334]

Пашня, истощена безмерной вспашкой,Земледельца несчастного обманет.И талант, изнурен работой долгой,Не родит ничего, что стоит нашейТой любови, какой из всех тебя лишьУдостою, сладчайший Палиур мой,[335]Хоть любовь та заслуг твоих не стоитИ учености всей, согласной с ними.Что позволено лишь, — навеки в этомПоручусь, — до глубин до самых сердцаМоего возлюблю Луку, как должно.

102. КОГДА МНОГО МЕСЯЦЕВ НЕПРЕРЫВНО ЛИЛ ДОЖДЬ И ЛИШЬ НА ДЕНЕК СОЛНЦЕ ПОКАЗАЛОСЬ МИРУ, И СНОВА НЕ МЕНЬШЕ, ЧЕМ ПРЕЖДЕ, ШЕЛ ДОЖДЬ, ЭРАЗМ, НАПРАВЛЯЮЩИЙСЯ В БАЗЕЛЬ, НА ПУТИ ТАК ПОСМЕЯЛСЯ НАД ЮПИТЕРОМ[336]

Если б месяцев восемь непрестанноЛил Юпитер дождем, глухой к моленьям,Он уж все бы поля сгубил некстати,Истерзал виноградники и нивы,Наконец перестал, стыдясь, — считаю, —И тогда, наконец, явилось солнце,Что страшилось ходить по небу мира,Полагая, что ночь навек настала.Дня ему полтора светить позволив,10 Весь туманами скрыл и облакамиМир повсюду, где был он виден ясно,И опять продолжал себе быть верным.Коль Олимпом ты так же управляешь,И не кто ты иной, как туч сбиратель,Кто не вспомнил бы тут Гигантов рвеньеИ, смешав твой привычный титул,[337] назвалБогом худшим тебя и самым низким.

103. ЭРАЗМ РОТТЕРДАМСКИЙ ДАРИТ В ПОДАРОК ВИЛЬЯМУ НЕЗЕНУ ПИСЧИЙ ТРОСТНИК (КАЛАМ) СО СЛЕДУЮЩЕЙ ЭПИГРАММОЙ[338]

Калам говорит

Столько томов, и каких, написал я, калам незаметныйТолько один, но водим был я Эразма рукой.Нил меня породил, подарил же Рейхлин Эразму;[339]Ныне на отдыхе я — мною владеет Вильям.И да хранит он меня, посвященного музам и Фебу,Как драгоценный залог вечного дружества их.Да не погибну безвестным: ведь я же виновник, что столькоНезабываемых знать будет потомство имен.

104. ЭПИТАФИЯ ГОСПОДИНУ ЯКОВУ ДЕ КРУА, КНЯЗЮ И ЕПИСКОПУ КАМБРЕ[340]

Краса родов обоих — Лейленг и Круа —Что неизменна, — Яков похоронен здесь,И будет лучше пастырь у тебя иль князь,Камбре, никто не скажет так легко теперь.Взнесенной к звездам деве посвященный день,[341]Кому он благочестной предан был душой,Тот день от дел житейских и его вознес.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Гаргантюа и Пантагрюэль
Гаргантюа и Пантагрюэль

«Гаргантюа и Пантагрюэль» — веселая, темпераментная энциклопедия нравов европейского Ренессанса. Великий Рабле подобрал такой ключ к жизни, к народному творчеству, чтобы на страницах романа жизнь забила ключом, не иссякающим в веках, — и раскаты его гомерческого хохота его героев до сих пор слышны в мировой литературе.В романе «Гаргантюа и Пантагрюэль» чудесным образом уживаются откровенная насмешка и сложный гротеск, непристойность и глубина. "Рабле собирал мудрость в народной стихии старинных провинциальных наречий, поговорок, пословиц, школьных фарсов, из уст дураков и шутов. Но, преломляясь через это шутовство, раскрываются во всем своем величии гений века и его пророческая сила", — писал историк Мишле.Этот шедевр венчает карнавальную культуру Средневековья, проливая "обратный свет на тысячелетия развития народной смеховой культуры".Заразительный раблезианский смех оздоровил литературу и навсегда покорил широкую читательскую аудиторию. Богатейшая языковая палитра романа сохранена замечательным переводом Н.Любимова, а яркая образность нашла идеальное выражение в иллюстрациях французского художника Густава Доре.Вступительная статья А. Дживелегова, примечания С. Артамонова и С. Маркиша.

Франсуа Рабле

Европейская старинная литература