– Он. – Молодой стюард показал на товарища.
– Верно, – сказал Митчелл. – Это было, когда я принес ей кофе.
– Как она выглядела в тот момент?
– Я не обратил особого внимания, просто передал ей сахар и предложил молоко, но она отказалась.
– В котором это было часу?
– Точно я сказать не могу. В это время мы пролетали над Ла-Маншем. Что-то около двух.
– Да, примерно в два, – подтвердил Альберт Дэвис, второй стюард.
– А когда потом вы ее увидели?
– Когда разносил счета.
– Поточнее.
– Примерно минут через пятнадцать. Мне показалось, что она спит. Боже мой, она ведь в это время, должно быть, была уже мертва?
В голосе стюарда звучал неподдельный страх.
– Вы не заметили никаких следов вот этого? – спросил Джепп, указав на колючку, похожую на осу.
– Нет, сэр, не заметил.
– А вы, Дэвис, что скажете?
– В последний раз я видел ее, когда разносил печенье с сыром. Тогда она была еще жива.
– А какой у вас порядок обслуживания пассажиров? – спросил Пуаро. – Каждый разносит пищу в своем салоне?
– Нет, сэр, мы работаем вместе. Так быстрее и удобнее. Суп, затем мясо с овощами и салат, затем сладкое и так далее. Вначале обслуживаем хвостовой салон, следом за этим переходим в головной.
Пуаро кивнул.
– Разговаривала ли эта женщина, Моризо, с кем-нибудь в самолете? Или, возможно, дала понять, что знала кого-то? – спросил Джепп.
– Нет, я не видел этого, сэр.
– А вы, Дэвис?
– Нет, сэр.
– Вставала она со своего места во время полета?
– Не думаю, сэр.
– Значит, вы оба не можете сказать нам ничего такого, что хоть как-то пролило бы свет на все это дело?
Оба стюарда, подумав, покачали головами.
– Что ж, тогда можете быть свободны, позже я снова вызову вас.
– Это ужасно, – сказал в отчаянии Генри Митчелл. – Мне все это так неприятно, ведь я был за главного в этом полете, если так можно выразиться.
– Ну, я пока не вижу, в чем вас можно было бы упрекнуть, – возразил Джепп. – Но все же, согласен, все случившееся – ужасно.
Он жестом отпустил их. Пуаро чуть наклонился вперед.
– Разрешите мне задать им вопрос?
– Пожалуйста, мосье Пуаро.
– Не заметил ли кто из вас в самолете осу?
Оба покачали головами.
– По-моему, никакой осы не было, – сказал Митчелл.
– Оса
– Но я ее не видел, сэр, – сказал Митчелл.
– Я тоже, – сказал Дэвис.
– Ну, ладно. Это неважно.
Оба стюарда покинули комнату. Джепп быстро пробежал глазами фамилии на паспортах.
– На борту самолета была графиня. Наверно, та самая, что сбрасывает лишний вес. Лучше уж вызвать ее первой, а то она совсем потеряет терпение, да еще потребует объяснений в палате относительно жестоких методов обращения полиции.
– Я надеюсь, вы проверите весь багаж, в том числе и ручную кладь, у всех пассажиров в хвостовом салоне?
Джепп весело подмигнул.
– Ого, Пуаро, что это у вас на уме? Нужно найти эту трубочку, если она вообще существует и не приснилась нам во сне. Для меня это выглядит неправдоподобно. А что если этот писатель, рехнувшись, решил вдруг прикончить одну из своих героинь на практике, а не на страницах своего романа? Эти отравленные стрелы вполне в его духе.
Пуаро в сомнении покачал головой.
– Да, – продолжал Джепп, – несомненно у всех пассажиров должен быть проверен багаж, независимо от того, как они к этому отнесутся. И нужно еще проверить, кто и когда подходил к своему багажу.
– Очевидно, будет составлена точная опись багажа, – подсказал Пуаро, – список вещей каждого пассажира?
Джепп посмотрел на него удивленно.
– Если вы так настаиваете, мосье Пуаро, можно будет сделать и это. Хотя я не вижу в нем никакой необходимости. Мы ведь знаем, что именно ищем.
–
– Ну, снова вы за свое, мосье Пуаро! Как вы любите все усложнять! А теперь давайте займемся этой благородной дамой, пока она еще не выцарапала мне глаза.
Однако леди Хорбери против ожиданий оказалась намного спокойнее, милостиво согласилась сесть, когда ей предложили стул, и, не колеблясь, отвечала на вопросы Джеппа. Да, она жена графа Хорбери, живет в Хорбери-Чейз в Суссексе. Лондонский адрес? Пожалуйста: Гросвенор-сквер, дом 315. Она возвращается в Лондон из Ле-Пине и Парижа. Умершую женщину не знает. Во время полета ничего подозрительного не заметила. Да и как ей заметить? Кресло ее было обращено к носу самолета. Она не могла видеть, что происходит сзади. Во время полета она не поднималась со своего места. Нет, насколько она помнит, никто не входил из головного салона в их салон, за исключением стюардов. Она точно не помнит, но, кажется, только два пассажира – мужчины выходили в туалет. Она не заметила у кого-либо в руках вещи, похожей на трубку для стрельбы. Нет, ответила она на вопрос Пуаро, она не видела в самолете осы.
Беседа с леди Хорбери закончилась, и ее отпустили. Следующей вошла достопочтенная Венеция Керр.