Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Это верно, ах как это верно! – заговорила Меган с внезапной теплотой в голосе. – То же самое было у нас, когда умерла Бетти. Как раз в тот день мама купила ей в подарок чулки. Бедная мама! Она была совсем разбита. Когда я приехала, она плакала над этими чулками и все говорила: «Я их купила для Бетти... Я их купила для Бетти... а она их даже не видела!»

Голос Меган слегка дрогнул. Она наклонилась вперед, глядя на Кларка. По-видимому, в них вспыхнуло взаимное сочувствие – они были товарищами по несчастью.

– Я понимаю, – сказал Кларк. – Я хорошо вас понимаю. Такие вот мелочи тяжелее всего вспоминать.

Дональд Фрейзер беспокойно заерзал на стуле. Тора Грей переменила разговор.

– Не составить ли нам какой-нибудь план на будущее? – спросила она.

– Разумеется, – Франклин Кларк перешел на прежний деловой тон. – Я думаю, когда наступит нужный момент, то есть когда придет четвертое письмо, нам надо будет объединить силы. Может быть, пока каждый из нас попытается действовать в одиночку. Не знаю, есть ли какие-нибудь вопросы, которые, с точки зрения мосье Пуаро, заслуживают расследования?

– Я могу внести несколько предложений, – заявил Пуаро.

– Очень хорошо. Сейчас я запишу. – Кларк достал записную книжку. – Продолжайте, мосье Пуаро. Пункт первый?..

– Я считаю возможным, что официантка Милли Хигли знает что-нибудь полезное для нас.

«Пункт первый: Милли Хигли», – записал Кларк.

– Я предлагаю два пути наступления, – продолжал Пуаро. – Вы, мисс Барнард, можете повести, так сказать, лобовую атаку.

– Вы считаете, что это подходит к моему характеру? – холодно спросила Меган.

– Затейте с девушкой ссору, скажите, что вам известно, как она ненавидела вашу сестру, и что ваша сестра вам рассказывала, что она за штучка. Если я не заблуждаюсь, это должно вызвать целый поток встречных обвинений. Она сообщит вам все, что она думает о вашей сестре! Вот тут-то и может всплыть какой-нибудь важный факт.

– В чем заключается второй пункт?

– Мистер Фрейзер, могу ли я попросить вас, чтобы вы поухаживали за мисс Хигли?

– Это необходимо?

– Нет, но это – просто возможный путь расследования.

– А можно попытаться мне? – вмешался Кларк. – Я... гм... У меня довольно широкий опыт, мосье Пуаро! Посмотрим, чего я смогу добиться от этой девушки.

– У вас своих дел непочатый край, – довольно резко проговорила Тора Грей.

У Франклина слегка вытянулось лицо.

– Да, – сказал он, – это верно.

Tout de même[46] я не думаю, чтобы в настоящее время вы могли бы быть полезны в Бексхилле, – сказал Пуаро. – Теперь мадемуазель Грей. Она гораздо больше подходит...

– Видите ли, мосье Пуаро, – перебила Тора, – я навсегда покинула Девоншир.

– Вот как? Я не знал.

– Мисс Грей была так любезна, что оставалась у нас, чтобы помочь мне разобраться в делах, но теперь она, естественно, предпочитает найти должность в Лондоне, – пояснил Кларк.

Пуаро окинул их обоих быстрым взглядом.

– Как здоровье леди Кларк? – спросил он.

Я так залюбовался легким румянцем на лице Торы, что чуть не пропустил мимо ушей ответ Франклина.

– Ей очень плохо. Кстати, мосье Пуаро, не могли бы вы заехать в Черстон и навестить ее? Она выражала желание увидеть вас. Правда, бывают дни, когда она ни с кем не может разговаривать, но если вы рискнете... Разумеется, я оплачу расходы.

– Хорошо, мистер Кларк. Что, если я приеду послезавтра?

– Отлично. Я дам знать сиделке, и она соответствующим образом подготовит мою невестку.

– И для вас есть дело, дитя мое, – сказал Пуаро, обращаясь к Мэри. – Мне кажется, вы будете полезны в Андовере. Попробуйте поговорить с детьми.

– С детьми?

– Да. Дети обычно неохотно разговаривают с чужими, но вас знают на той улице, где жила ваша тетя. Там множество ребятишек. Может быть, они заметили, кто входил в лавку или выходил из нее.

– А как же мисс Грей и я? – спросил Кларк. – Что мне делать, если не надо ехать в Бексхилл?

– Мосье Пуаро, – перебила его Тора, – какой почтовый штемпель был на третьем письме?

– Патни, мадемуазель.

– Патни, Северо-Западный район, пятнадцать, так? – задумчиво спросила девушка.

– В виде исключения, газеты не наврали.

– Это как будто говорит о том, что Эй-Би-Си живет в Лондоне.

– Да, таково первое впечатление.

– Можно попытаться заманить его в ловушку, мосье Пуаро, – сказал Кларк. – Что, если я помещу в газетах объявление? Что-нибудь в таком роде: «Эй-Би-Си. Срочно. Э.П. напал на ваш след. Сто фунтов за молчание. Экс-Уай-Зет». Ну, конечно, не так примитивно, но вы понимаете мою мысль? Вдруг он клюнет на эту удочку?

– Возможно.

– Прочитав объявление, он, может быть, попытается убить меня.

– По-моему, это очень опасная и нелепая затея, – резко проговорила Тора.

– А вы что думаете, мосье Пуаро?

– Что же, попытаться не мешает. Лично я думаю, что Эй-Би-Си слишком умен, чтобы откликнуться. – Пуаро слегка улыбнулся. – Я вижу, мистер Кларк, – только, пожалуйста, не обижайтесь, – что в вас еще сохранилось много мальчишеского.

Франклин Кларк как будто чуть-чуть растерялся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив