– Да, конечно, это возможно, – проговорил мистер Каст с такой странной улыбкой, скривившей его лицо, что Лили Марбери воскликнула:
– Ах, мистер Каст, у вас что-то
– Я совершенно здоров, совершенно здоров. До свидания, мисс Марбери.
Он неловко приподнял шляпу, схватил чемодан и поспешно вышел на улицу.
– Вот чудак! – снисходительно проговорила Лили. – По-моему, у него не все дома!
Инспектор Кроум говорил своему подчиненному:
– Составьте перечень всех фирм, производящих чулки, и напишите им циркулярное письмо. Мне нужен список всех их агентов, знаете, тех субъектов, что торгуют на комиссионных началах и всем навязывают товары своих фирм.
– Это по делу Эй-Би-Си, сэр?
– Да. Одна из блестящих идей мистера Эркюля Пуаро, – пренебрежительно ответил инспектор. – Едва ли это к чему-нибудь приведет, но нельзя пренебрегать и самым ничтожным шансом.
– Правильно, сэр! В свое время мистер Пуаро добивался больших успехов, но мне кажется, сейчас он уже не тот.
– Он – фигляр, – заявил инспектор Кроум, – вечно позирует. На некоторых это действует, но только не на
Том Хартиган говорил Лили Марбери:
– Видел сегодня ваше ископаемое.
– Кого? Мистера Каста?
– Ну да! На Юстонском вокзале. Был похож, как всегда, на мокрую курицу. По-моему, он полоумный, за ним кто-то должен присматривать. Сначала уронил газету, потом билет. Благодарил без конца, но, видно, меня не узнал.
– Что ж, – сказала Лили. – Он видел тебя только мимоходом в передней, и то не часто.
Некоторое время они молча продолжали танцевать.
– Просто чудо, как ты танцуешь! – похвалил Том.
– Я хочу еще, – сказала Лили и теснее прижалась к нему. Они сделали еще круг.
– На каком вокзале ты видел Каста? На Юстонском или на Паддингтонском?
– На Юстонском.
– Наверное?
– Конечно. А что?
– Смешно. Я думала, что в Челтнем ездят с Паддингтонского вокзала.
– Так оно и есть. Только старик Каст ехал не в Челтнем, а в Донкастер.
– Нет, в Челтнем.
– В Донкастер. Уж я-то знаю, детка, я ему билет поднял.
– Но
– Ты что-то напутала. Он уехал в Донкастер, можешь не сомневаться. Везет же некоторым! Я поставил кое-что на Светлячка. Хотелось бы мне посмотреть, как он побежит!
– Вряд ли мистер Каст пойдет на бега, это совсем на него не похоже. Ах, Том, а вдруг его убьют! Ведь убийство, обещанное Эй-Би-Си, должно произойти в Донкастере!
– Ничего с ним не случится! Ведь его фамилия не начинается на «Ди».
– Его могли убить в прошлый раз. Когда произошло убийство, он был совсем близко от Черстона – в Торки.
– Да ну? Странное совпадение! – Том рассмеялся. – А в Бексхилле он не был?
Лили сдвинула брови.
– Он уезжал... Да, я вспоминаю, он уезжал и забыл купальный костюм. Мама как раз его чинила, и она сказала: «Мистер Каст вчера так и уехал без своего купальника». А я ответила: «Подумаешь, купальник! В Бексхилле – ужасное убийство, задушили девушку».
– Раз ему нужен был купальный костюм, значит, он ехал к морю. Послушай, Лили, – юноша заулыбался от удовольствия, – а что, если это ваше ископаемое и есть убийца?!
– Бедный мистер Каст? Да он и мухи не обидит! – рассмеялась девушка.
Они отдались танцу. В их сознании не было ничего, кроме радости, что они вместе, но в их подсознании что-то шевелилось...
Глава 23
ОДИННАДЦАТОЕ СЕНТЯБРЯ. ДОНКАСТЕР
Донкастер! До конца дней своих я не забуду одиннадцатое сентября!
Каждый раз, когда мне случается прочесть о розыгрыше Большого приза, мои мысли обращаются не к бегам, а к убийству.
Когда я вспоминаю, что чувствовал накануне, я вижу, что основным было сознание своей беспомощности. Все мы были на месте: Пуаро, я, Кларк, Фрейзер, Меган Барнард, Тора Грей и Мэри Драуэр.
В это напряженное время Тора утратила свою безмятежность. Ее всегдашнее спокойствие и уверенность в себе исчезли. Она, чуть не плача, сплетала и расплетала пальцы и поминутно взывала к Пуаро:
– Я даже не рассмотрела его как следует! Почему? Какая я была дура! Вы полагаетесь на меня, а я вас подведу! Я могу не узнать его, если и увижу: у меня всегда была плохая память на лица!
Что бы ни говорил мне Пуаро, как бы резко он ни критиковал раньше эту девушку, теперь он был необыкновенно ласков с ней. Его обращение было самым нежным. У меня даже мелькнула мысль, что Пуаро тоже неравнодушен к красавицам в беде!
Он ласково потрепал ее по плечу.
– Ну, ну,
– Почему вы так думаете?
– О, по многим причинам. Хотя бы потому, что за черным непременно следует красное.
– О чем вы говорите, Пуаро? – удивился я.