– И то и другое, хотя больше вы сами. Для вас нет ничего святого. Вы смеетесь над просвещением, над культурой – даже над смертью. На вас нельзя будет
Она оборвала себя, снова покраснела и убежала к себе в каюту.
Фергюсон проводил ее взглядом.
– Ну и девица! Главное, она говорит правду. Ей нужен положительный человек. На которого можно
Пуаро тряхнул головой:
– Я думаю – только и всего.
– «Мысли о Смерти». «Смерть, или Дурная бесконечность». Сочинение Эркюля Пуаро. Нашумевшая монография.
– Мосье Фергюсон, – продолжал Пуаро, – вы очень нахальный юноша.
– Будьте снисходительны. Я люблю нападать на признанные институты.
– А я, по-вашему, признанный институт?
– Безусловно. Как вы находите эту девушку?
– Мисс Робсон?
– Да.
– Я думаю, она девушка с характером.
– Совершенно верно. Решительная девушка. На вид кроткая овечка, а на поверку – кремень. Она... Черт! Я хочу эту девушку. Нелишне, по-моему, подразнить старуху. Если по-серьезному настроить ее против себя, Корнелии это может понравиться.
Он развернулся и пошел в салон. В углу, на своем обычном месте, сидела мисс Ван Скайлер. Высокомерия в ней сегодня было больше обычного. Она вязала. Фергюсон решительным шагом направился в ее угол. За ним, не привлекая внимания, вошел Эркюль Пуаро и сел в благоразумной отдаленности, уткнувшись в журнал.
– Добрый день, мисс Ван Скайлер.
Мисс Ван Скайлер подняла глаза, немедленно их опустила и холодно обронила:
– М-м-м... Добрый день.
– Послушайте, мисс Ван Скайлер, мне надо переговорить с вами на крайне важную тему. Дело, собственно, вот в чем. Я хочу жениться на вашей кузине.
Мисс Ван Скайлер уронила моток, и тот ошалело укатился к стене.
Она язвительно процедила:
– Вы не в своем уме, молодой человек.
– Отнюдь нет. Я решительно настроен жениться на ней. Я сделал ей предложение.
Мисс Ван Скайлер оглядела его с холодным интересом, какого заслуживает диковинный жук.
– В самом деле? Я полагаю, она дала вам от ворот поворот.
– Она отказала мне.
– Естественно.
– Ничуть не «естественно». Я буду просить ее руки до тех пор, пока она не согласится.
– Уверяю вас, сэр, что смогу оградить мою юную кузину от приставаний этого рода, – отрезала мисс Ван Скайлер.
– А что вы имеете против меня? – наседал мистер Фергюсон.
В ответ мисс Ван Скайлер чуть подняла брови и затеребила нитку, намереваясь подтянуть к себе клубок и прекратить разговор.
– Нет, правда, – настаивал Фергюсон, – что вы имеете против меня?
– Я полагаю, ответ ясен, мистер... извините...
– Фергюсон.
– ...мистер Фергюсон. – Мисс Ван Скайлер с отчетливым неудовольствием произнесла его имя. – Выбросьте эти мысли из вашей головы.
– Иначе говоря, я ей не подхожу?
– Вы сами должны это понимать.
– А в каком смысле я ей не подхожу?
Снова мисс Ван Скайлер не удостоила его ответом.
– У меня две руки, две ноги, хорошее здоровье и вполне нормальные мозги. В чем, собственно, дело?
– Есть еще такая вещь, как положение в обществе, мистер Фергюсон.
– Чихать на положение в обществе.
Распахнулась дверь, и вошла Корнелия. При виде грозной кузины Мари, беседующей с ее нежданным поклонником, она застыла на пороге.
Разошедшийся Фергюсон обернулся и с широкой улыбкой позвал ее:
– Подходите, Корнелия. Я тут самым светским образом прошу вашей руки.
– Корнелия, – страшным голосом проскрежетала мисс Ван Скайлер, –
– Нет, конечно... во всяком случае... не то чтобы... то есть...
– Что «то есть»?
– Она меня не поощряла, – пришел на помощь Фергюсон. – Я сам решился. Только по доброте сердечной она не съездила мне по физиономии... Корнелия, ваша кузина говорит, что я вам не подхожу. Это, разумеется, так, но не в том смысле, какой она вкладывает в это. В нравственном отношении мне далеко до вас, но она-то считает, что и в социальном плане я вам не пара.
– Точно так же думает и Корнелия, я полагаю, – сказала мисс Ван Скайлер.
– Это правда? – Мистер Фергюсон испытующе посмотрел на Корнелию. – Вы из-за этого не хотите выходить за меня?
– Нет, не из-за этого. – Корнелия покраснела. – Если бы вы мне нравились, я бы пошла за вас любого.
– Я вам не нравлюсь?
– Вы... жестокий. Вы такое говорите... и так
На глазах у нее вскипели слезы. Она выбежала на палубу.
– Вообще говоря, – заключил мистер Фергюсон, – для начала неплохо. – Он откинулся на спинку стула, оглядел потолок, посвистел, скрестил ноги в немыслимых брюках и сообщил: – Теперь я буду звать вас кузиной.
Мисс Ван Скайлер трясло от ярости.
– Извольте выйти отсюда, сэр, иначе я позвоню стюарду.
– Я оплатил свой проезд. Не представляю, как меня можно выставить из места общего пользования. Но я уступаю вам. – Напевая под нос «Йо-хо-хо и бутылка рому», он встал, развинченной походкой прошел к двери и вышел.
Задыхаясь от гнева, мисс Ван Скайлер выбиралась из кресла. Осторожно отложив ненужный больше журнал, Пуаро вскочил и принес ей клубок шерсти.