Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Что, к черту, случилось? – выдохнул Тим.

– Вам никто не встретился? – резко выкрикнул Пуаро.

– Мне? Никто.

– Тогда идемте со мной. – Он взял молодого человека под руку и зашагал обратно. Там уже собрались люди. Из своих кают прибежали Розали, Жаклин и Корнелия. Со сторон салона шли Фергюсон, Джим Фанторп и миссис Аллертон.

Над кольтом стоял Рейс. Повернувшись к Тиму Аллертону, Пуаро резко спросил:

– У вас есть перчатки?

Тот порылся в карманах:

– Есть.

Пуаро выхватил их, надел и нагнулся к кольту. Рядом опустился на корточки Рейс. Публика затаила дыхание.

– В ту сторону он не уходил, – сказал Рейс. – Фанторп и Фергюсон сидели в гостиной – они бы видели.

– А мистер Аллертон встретил бы его, если бы он побежал на корму, – ответил Пуаро.

Указывая на кольт, Рейс сказал:

– Занятно, что совсем недавно мы его видели. Впрочем, это надо проверить.

Он постучал в каюту Пеннингтона. Оттуда не ответили. В каюте никого не было. Рейс прошел к комоду и открыл правый ящик. Пусто.

– Ясно, – сказал Рейс. – Где же сам Пеннингтон?

Снова они вышли на палубу. Увидев в группе толпившихся миссис Аллертон, Пуаро сразу направился к ней.

– Мадам, заберите к себе мисс Оттерборн, приглядите за ней. Ее мать, – он взглядом спросил Рейса, тот кивнул, – убили.

К ним спешно шел доктор Бесснер.

Gott im Himmel! Что тут теперь?

Его пропустили. Рейс показал на дверь. Бесснер вошел.

– Ищем Пеннингтона, – сказал Рейс. – Отпечатки есть на кольте?

– Нет, – сказал Пуаро.

Они нашли Пеннингтона на средней палубе. Тот уединился в маленькой гостиной – писал письма. Навстречу вошедшим он обернул красивое, чисто выбритое лицо.

– Что-нибудь стряслось? – спросил он.

– Вы не слышали выстрела?

– Погодите... теперь я вспоминаю, что вроде бы слышал какой-то грохот. Но мне в голову не пришло... Кого теперь?..

– Миссис Оттерборн.

Миссис Оттерборн? – В его голосе прозвучало неприкрытое удивление. – Вы меня поражаете. Миссис Оттерборн! – Он покрутил головой. – Отказываюсь понимать. – Он понизил голос. – Сдается мне, джентльмены, что на судне находится маньяк-убийца. Надо придумать, как защищаться.

– Мистер Пеннингтон, – сказал Рейс, – сколько времени вы в этой комнате?

– Дайте подумать. – Он потер подбородок. – Минут двадцать, наверное.

– Вы никуда не выходили?

– Нет, никуда.

Он вопросительно смотрел на них.

– Видите ли, мистер Пеннингтон, – сказал Рейс, – миссис Оттерборн застрелили из вашего пистолета.

ГЛАВА 25

Мистер Пеннингтон был потрясен. Мистер Пеннингтон был не в силах этому поверить.

– Позвольте, джентльмены, – сказал он, – это очень серьезное дело. Очень серьезное.

– Чрезвычайно серьезное для вас, мистер Пеннингтон.

– Для меня? – У него встревоженно полезли вверх брови. – Но, уважаемый сэр, когда там стреляли, я тут спокойно писал свои письма.

– У вас и свидетель есть?

Пеннингтон помотал головой:

– Откуда? Наверное, нет. Но ведь это невозможная вещь, чтобы я поднялся на палубу, застрелил эту бедную женщину (непонятно зачем) и спустился вниз, никем не замеченный. В это время множество людей отдыхает в шезлонгах.

– А как вы объясните, что стреляли из вашего пистолета?

– Вот тут, боюсь, я заслуживаю порицания. Как-то в первые дни, в салоне, помнится, зашел разговор об оружии, и я ляпнул, что всегда путешествую с пистолетом.

– Кто был тогда в салоне?

– Сейчас точно не вспомню. Много народу было. Чуть ли не все.

Он грустно покачал головой.

– Да, – сказал он, – тут я определенно дал маху. – Он продолжал: – Сначала Линнет, потом горничная Линнет, теперь миссис Оттерборн – и без всякой причины.

– Причина была, – сказал Рейс.

– Правда?

– Конечно. Миссис Оттерборн собиралась рассказать, как видела кого-то входящим в каюту Луизы. Ей оставалось назвать только имя, и тут ее пристрелили.

Эндрю Пеннингтон промокнул шелковым платком лоб.

– Какой ужас, – обронил он.

– Мосье Пеннингтон, – сказал Пуаро, – в связи с этим делом я хотел бы кое-что обсудить с вами. Вас не затруднит подойти ко мне через полчаса?

– С большим удовольствием.

Ни голосом, ни видом он, впрочем, не выразил никакого удовольствия. Рейс и Пуаро переглянулись и быстро вышли.

– Хитрый черт, – сказал Рейс. – А ведь испугался!

Пуаро кивнул:

– Да, у него нерадостно на душе, у нашего мосье Пеннингтона.

Когда они поднялись на верхнюю палубу, из своей каюты вышла миссис Аллертон и кивком головы позвала Пуаро.

– Мадам?

– Бедное дитя! Скажите, мосье Пуаро, здесь нет двойной каюты, чтобы я была при ней? Ей не надо возвращаться к себе, где она была с матерью, а у меня только одна койка.

– Это можно устроить, мадам. Вы очень добры.

– Да ничего особенного, тем более я к ней так привязалась. Она мне всегда нравилась.

– Она очень расстроена?

– Ужасно. Похоже, она всей душой была предана этой малоприятной женщине. Об этом нельзя думать без слез. Тим считает, что она пила. Это правда?

Пуаро кивнул.

– Бедняга. Не нам ее судить, но жизнь у девочки, наверное, была несладкая.

– Несладкая, мадам. Она – гордый и очень верный человек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги