–
– Я сама жалею, что поехала. Все было так страшно. Но... скоро все кончится.
–
– Саймона положат в больницу, наладят за ним уход – и все будет замечательно.
– Вы рассуждаете как ребенок: «И стали они жить-поживать...»
Она густо покраснела.
– Поверьте, мосье Пуаро, я не имела в виду...
– «Об этом не время думать». А вы не слышите лицемерия в этих словах? Ведь в вас частица романской крови, мадемуазель. Вы примете действительность и без прикрас.
– Вы заблуждаетесь. Просто он жалеет меня, страшно жалеет, потому что знает, каково мне жить с мыслью, что я причинила ему столько зла.
Он взглянул на нее насмешливо – и с каким-то еще чувством.
Чуть слышно он бормотал себе под нос:
Он вернулся на палубу. Там уже вышагивал полковник Рейс, сразу его окликнувший:
– Пуаро! Отлично. Вы-то мне и нужны. У меня появилась одна мысль.
Взяв Пуаро под руку, он увлек его за собой.
– Дойл обронил слова, на которые я тогда не обратил внимания – что-то насчет телеграммы.
–
– Может, там пусто, но не бросать же на полпути. Ведь – два убийства, дружище, а мы все еще бродим впотьмах.
Пуаро замотал головой:
– Не впотьмах. Уже светло.
Рейс заинтересованно взглянул на него:
– Есть какое-нибудь соображение?
– Уже не соображение:
– С какого же времени?
– Со смерти горничной, Луизы Бурже.
– Ни черта не понимаю!
– Между тем все ясно, мой друг, – совершенно ясно. Но какие трудности, шероховатости, осложнения! Над такими людьми, как Линнет Дойл, со всех сторон схлестываются ненависть и зависть, злоба и алчность. Словно туча мух – и гудят, гудят...
– Но вы думаете, что знаете? – Собеседник смотрел на него с любопытством. – Без уверенности вы не скажете. А я, честно говоря, ничего впереди не вижу. Какие-то подозрения, конечно, есть...
Пуаро встал и выразительно сжал руку Рейса.
– Вы великий человек,
С минуту помолчав, Рейс покачал головой.
– Нет, – сказал он, – не улавливаю. Смутно понимаю, к чему вы меня подталкиваете, но ухватить не могу.
– Ну да, да. Вы видите лишь половину истины. И запомните: мы должны все начать сначала, поскольку наше первое представление было ошибочным.
Рейс скривился:
– Дело привычное. Работа детектива, думаю я частенько, в том и состоит, что бракуешь начатое – и начинаешь сначала.
– Верно, верно. А некоторые не понимают этого. Придумывают теорию – и к ней все подстраивают. Если какой-нибудь незначительный факт не подходит, они его отбрасывают. При этом важны как раз неподходящие факты. Мне все время казалось важным то обстоятельство, что с места преступления пропал револьвер. Я понимал, что это не случайно, но вполне осознал это лишь полчаса назад.
– А я до сих пор не понимаю.
– Поймете! Вы, главное, думайте в том направлении, что я подсказал. А теперь давайте разбираться с телеграммой. Если, конечно, не будет возражать герр доктор.
Доктор Бесснер еще не остыл. Открыв на стук, он нахмурился:
– В чем дело? Вы опять хотите видеть моего пациента? Это неразумно, говорю вам. У него жар. Он возбудился сегодня более чем достаточно.
– Мы зададим только один вопрос, – сказал Рейс, – только один, обещаю вам.
С недовольным ворчанием доктор отступил, и они вошли, сам же он, брюзжа под нос, протиснулся в дверь.
– Я вернусь через три минуты, – сказал он, – и тогда вы уйдете – категорически!
И его тяжелая поступь стихла на палубе.
Саймон Дойл переводил вопросительный взгляд с одного на другого.
– Что-нибудь случилось? – спросил он.