– Вот это я ценю – верность. Сегодня она не в чести. Трудный характер у девочки. Гордая, замкнутая, упрямая – и вместе с тем такая отзывчивая, по-моему.
– Я вижу, что передал ее в хорошие руки, мадам.
– Да, не тревожьтесь. Я за ней пригляжу. Она так трогательно тянется ко мне.
Миссис Аллертон вернулась к себе в каюту.
Пуаро отправился на место трагедии.
Таращившая глаза Корнелия еще была там. Она сказала:
– Мосье Пуаро, каким образом никто из нас не видел сбегавшего убийцу?
– В самом деле, – подхватила Жаклин.
– Ах, – сказал Пуаро, – это совсем не фокус с исчезновением, как вам представляется, мадемуазель. Убийца имел три возможности уйти.
– Три? – удивилась Жаклин.
– Он мог уйти либо в правую сторону, либо в левую, а третьего пути я не вижу, – терялась Корнелия.
И Жаклин нахмурила брови. Потом ее лицо прояснилось.
– Ну конечно, – сказала она, – он мог уйти в обе стороны по горизонтали, но ведь есть еще вертикаль. Если
Пуаро улыбнулся:
– Вы умница, мадемуазель.
– Я, конечно, полная тупица и ничего не понимаю, – сказала Корнелия.
Жаклин пояснила:
– Дорогая, мосье Пуаро считает, что он мог перемахнуть через поручень и спрыгнуть на среднюю палубу.
– Господи! – задохнулась Корнелия. – Мне это в голову не пришло. Но какое же нужно проворство для этого! Видимо, он так и сделал?
– Вполне мог, – сказал Тим Аллертон. – В такие минуты, не забывайте, люди переживают потрясение, стресс. После выстрела на них находит столбняк.
– С вами именно так и было, мосье Аллертон?
– Именно так. Я встал как вкопанный, потом уже побежал к корме.
Из каюты Бесснера вышел Рейс и начальственным голосом сказал:
– Соблаговолите разойтись, нам надо вынести тело.
Все тут же разошлись. Пуаро тоже отошел в сторону. Корнелия с грустной убежденностью сказала ему:
– Я до конца дней буду помнить это путешествие. Три смерти!.. Как в кошмарном сне.
Ее услышал Фергюсон.
– Это вас культура заела, – резко бросил он. – Учитесь у Востока принимать смерть: эпизод, не заслуживающий внимания.
– Пусть себе, – сказала Корнелия. – Они непросвещенные. Их жаль.
– И хорошо, что непросвещенные. Просвещение обескровило белую расу. Посмотрите на Америку – они же свихнулись на культуре. Гадость какая.
– По-моему, вы говорите чушь, – залилась краской Корнелия. – Я каждую зиму хожу на лекции по греческому искусству, Ренессансу и про знаменитых исторических деятельниц слушала цикл.
Мистер Фергюсон яростно застонал:
– Греческое искусство! Ренессанс! Исторические деятельницы! Тошно слушать! Только
– И неправильно считаете, – вскипела Корнелия. – Противно слушать, как вы говорите, говорите – и все
Мистер Фергюсон отпрянул назад. Он вцепился себе в волосы и яростно рванул их.
– Все, сдаюсь, – сказал он. – Вы невозможны. Вы даже не можете по-женски затаить обиду.
Он повернулся к Пуаро.
– Известно ли вам, сэр, что родитель Линнет Риджвей фактически погубил отца Корнелии? И что же, она скрипит зубами, видя, как наследница в жемчугах и парижских туалетах плывет по Нилу? Как бы не так! Подобно сказочной овечке, она блаженно блеет: «Какая красивая!» Не думаю, чтобы она хоть чуть сердилась на нее.
Корнелия покраснела.
– Да нет, сердилась немного. Папа умер, потому что разуверился во всем – у него ничего не получалось.
– Изволите видеть: немного сердилась.
– А не вы ли сейчас твердили, что будущее важнее прошлого? – вскипела Корнелия. – То было в прошлом, с ним покончено.
– Опять сдаюсь, – сказал Фергюсон. – Корнелия Робсон, я впервые встречаю такую замечательную женщину. Вы не пойдете за меня замуж?
– Не говорите чушь.
– Хотя при сем присутствует почтенный сыщик, предложение мое – искреннее. Кстати, будьте свидетелем, мосье Пуаро. Я ответственно предлагаю этой женщине замужество, поступаясь, прошу заметить, своими принципами, поскольку ни во что не ставлю брачные узы; другого рода договоренностей она не примет, поэтому пусть будет замужество. Прошу вас, Корнелия, скажите «да».
– Не выставляйте себя на посмешище, – краснея, сказала Корнелия.
– Да почему же вы не хотите за меня замуж?
– Потому что несерьезно.
– Что несерьезно? Мое предложение или я сам?