– Эта
– Об этом браке, можно сказать, позаботились небеса и Эркюль Пуаро. Мне остается только отказаться от возбуждения уголовного дела.
– Но,
Рейс расцвел улыбкой.
– Я не в претензии, – сказал он. – Не полицейский же я, прости господи! Этот юный балбес, надеюсь, уже не собьется с пути. Девушка ему досталась правильная. А не нравится мне, как вы обращаетесь со мной. Я терпеливый человек, но всему есть предел.
– Знаю.
– Зачем тогда ходить вокруг да около?
– Вы думаете, мне нравится размениваться на мелочи? Это вас беспокоит? Но это все не мелочи. Однажды я работал в археологической экспедиции – и вот чему я там выучился. Во время раскопок, когда из грунта извлекают какой-то предмет, его тщательно расчищают, удаляют землю, тут и там подскабливают ножом, чтобы находка предстала в своем истинном виде и ее можно было зарисовать и сфотографировать без привходящих обстоятельств. Именно этим я и занимался – удалял привходящие обстоятельства, дабы мы могли увидеть истину – нагую, неотразимую истину.
– Прекрасно, – сказал Рейс. – Представьте же нам эту нагую, неотразимую истину. Пеннингтон не убивал. Молодой Аллертон тоже. Вероятно, не убивал и Флитвуд. Скажите ради интереса, кто это сделал.
– Мой друг, я как раз собираюсь сказать.
В дверь постучали. Рейс глухо чертыхнулся. Вошли доктор Бесснер и Корнелия. У девушки был расстроенный вид.
– Ах, полковник Рейс! – воскликнула она. – Мисс Бауэрс только что рассказала мне о кузине Мари. Для меня это такой удар! Она сказала, что не может больше нести ответственность одна и что я – как член семьи – тоже должна знать. Сначала я не могла этому поверить, но доктор Бесснер такой замечательный умница...
– Ну-ну, – заскромничал доктор.
– Он так хорошо все объяснил, и что эти несчастные не могут удержаться. У него в клинике были клептоманы. Он говорит, что часто это происходит из-за глубоко укоренившегося невроза.
Корнелия с благоговением выговаривала эти слова.
– Болезнь коренится глубоко в подсознании; иногда это сущая мелочь, случившаяся в раннем детстве. Он вылечивал их тем, что заставлял вспоминать – и припоминать, какая это была мелочь.
Корнелия перевела дух и погнала дальше:
– Меня страшно беспокоит, что это все может выйти наружу. Ужасно подумать, если это дойдет до Нью-Йорка. Это же попадет во все газеты, мы же все сгорим от стыда – кузина Мари, мама.
Рейс вздохнул.
– Не тревожьтесь, – сказал он. – На этом будет гриф «совершенно секретно».
– Простите, полковник Рейс?
– Я хочу сказать, что только убийству будет дана огласка.
– Ой, – Корнелия всплеснула руками, –
– У вас слишком доброе сердце, – сказал Бесснер и покровительственно похлопал ее по плечу. Рейсу и Пуаро он объяснил: – У нее очень впечатлительная и гармоничная природа.
– Ой, что вы! Вы очень добры.
– Не видели больше мистера Фергюсона? – тихо спросил Пуаро.
Корнелия залилась краской.
– Нет, зато кузина Мари говорит о нем постоянно.
– Похоже, молодой человек благородного происхождения, – сказал доктор Бесснер. – По его внешности, признаюсь, этого нельзя сказать. Он ужасно одет и совсем не похож на воспитанного человека.
– А вы что скажете, мадемуазель?
– По-моему, он просто сумасшедший, – сказала Корнелия.
Пуаро повернулся к доктору:
– Как ваш пациент?
–
– Она его страшно любит, – сказала Корнелия.
–
– Я вообще не люблю, когда стреляют, – сказала Корнелия.
– Естественно, не любите. В вас очень сильно женское начало.
Рейс прекратил это беззастенчивое славословие.
– Раз он в форме, я, пожалуй, пойду к нему и продолжу давешний разговор. Он начал рассказывать про телеграмму.
Доктор Бесснер заколыхался от смеха.
– Да, это очень смешно. Он рассказывал мне. Вся телеграмма была про овощи: картофель, артишоки, лук... Что с вами?
Поперхнувшись сдавленным криком, Рейс дернулся со стула.
– Боже мой! – сказал он. – Вот вам: Рикетти!
Все трое глядели на него непонимающими глазами.