Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Нисден почти уверен, – сказал он, – что ее задушил мужчина с большими и на редкость сильными руками... Конечно, можно высказать предположение о женщине атлетического сложения, но оно слишком маловероятно.

– Совершенно верно, – согласился Пуаро. – Подсыпать мышьяка в чашку с чаем, прислать коробку отравленных конфет – вот какие преступления совершает женщина. В крайнем случае, я могу допустить кинжал или револьвер, но не удушение жертвы. Нет, мы должны искать мужчину, и это усложняет нашу задачу, так как у нас налицо два человека, имеющих серьезные основания желать смерти Арлены Маршалл, и это женщины...

– Одной из них, я полагаю, является миссис Редферн? – сказал Вестон.

– Да. Миссис Редферн могла прийти в голову мысль об убийстве Арлены Маршалл. У нее для этого были все основания, и я считаю ее способной на убийство. Но на убийство другого рода. Она несчастна, ее терзает ревность, но она не страстная натура. В любви она, должно быть, честная, лояльная, но немного холодная. Как я только что говорил, подсыпать мышьяка – да, но удушить – нет. К тому же, она не способна задушить Арлену Маршалл чисто физически. У нее очень маленькие руки; они намного меньше рук средней величины.

Вестон кивнул головой в знак согласия.

– Это не «женское» преступление. Его совершил мужчина.

Инспектор Колгейт кашлянул и сказал:

– Я хотел бы предложить вам следующую гипотезу. Допустим, что до встречи с мистером Редферном у миссис Маршалл был роман с неким господином, которого мы назовем Икс. Ради Редферна она бросает этого Икс. Потеряв голову от ревности, он приезжает за ней сюда, поселяется где-то на побережье, незаметно перебирается на остров и убирает ее. Мне кажется, в этом нет ничего невозможного.

Безусловно, – согласился Вестон. – Если ваше предположение правильно, ему будет легко найти доказательство. Пришел ли этот человек сюда пешком или приплыл на лодке? Я думаю, что он приплыл на лодке. В таком случае ему надо было где-то взять ее напрокат. Быстрое расследование должно указать нам, где.

Пуаро молчал. Вестон решился спросить у него, что он думает о гипотезе Колгейта.

– На мой взгляд, – медленно проговорил Пуаро, – в ней слишком большая доля риска: убийца рисковал бы очень многим. К тому же, что-то в ней не так! Как я ни стараюсь, я не представляю себе этого человека, обуреваемого гневом и ревностью...

– Ну, он будет не первым, кто сошел по ней с ума, – возразил Колгейт. – Возьмите Редферна...

– Я знаю, – ответил Пуаро. – И тем не менее...

– Тем не менее?

Пуаро скорчил гримасу и нахмурил брови.

– Есть в этом деле что-то, чего мы не улавливаем.

ГЛАВА 6

Полковник Вестон читал своим собеседникам список фамилий и адресов из регистрационной книги.

«Майор КАУЭН и миссис КАУЭН,

Мисс Памела КАУЭН,

Молодой мистер Роберт КАУЭН,

Молодой мистер Эван КАУЭН,

Адрес: Ридалс-Маунт, Лезерхед.


Мистер и миссис МАСТЕРМЕН,

Мистер Эдвард МАСТЕРМЕН,

Мисс Дженнифер МАСТЕРМЕН,

Мистер Рой МАСТЕРМЕН,

Молодой мистер Фредерик МАСТЕРМЕН,

Адрес: Марлборо-авеню, 5, Лондон.


Мистер и миссис ГАРДНЕР,

Адрес: Нью-Йорк.


Мистер и миссис РЕДФЕРН,

Адрес: Кроссгейтс, Селдон, Принцес-Рисборо.


Майор БАРРИ,

Адрес: Кардон-стрит, 18, Сент-Джеймс, Лондон.


Мистер Хорас БЛАТТ,

Адрес: Пикерсгилл-стрит, 5, Лондон.


Мистер Эркюль ПУАРО,

Адрес: Уайтхейвен-Мэншенз, Лондон.


Мисс Розамунда ДАРНЛИ,

Адрес: Кардиган-Корт, 8.


Мисс Эмили БРЮСТЕР,

Адрес: Саутгейтс, Санбери-на-Темзе.


Пастор Стивен ЛЕЙН,

Адрес: Лондон.


Капитан МАРШАЛЛ и миссис МАРШАЛЛ,

мисс Линда МАРШАЛЛ,

Адрес: Апкотт-Мэншенз, 73, Лондон».

Закончив чтение, он выжидательно умолк.

Первым заговорил Колгейт:

– Я думаю, что мы можем сразу же исключить из списка две первые семьи. По словам миссис Касл, Мастермены и Кауэны приезжают сюда каждое лето с ватагой ребятишек. Сегодня утром они взяли с собой еду и отправились до вечера на прогулку по морю. Они уехали около девяти часов утра. Их гида зовут Эндрю Бастон. Мы можем допросить его, но я уверен, что принимать их во внимание не следует.

– Я с вами согласен, – отозвался Вестон. – Давайте исключать всех, кого можно! Пуаро, не расскажете ли вы нам вкратце об остальных?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив