Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Она была ко мне очень добра, сэр.

– Тогда, думаю, вы согласитесь ответить на несколько моих вопросов. Естественно, я задаю их с полного одобрения мистера Кавендиша.

– Да, сэр, конечно.

– Тогда начнем с того, что произошло вчера днем. Кажется, здесь был какой-то скандал?

– Да, сэр. Не знаю, пристало ли мне... – Доркас нерешительно замолкла.

– Милая Доркас, мне совершенно необходимо знать, что произошло, причем в мельчайших подробностях. И не думайте, что вы выдаете секреты вашей хозяйки: она мертва, и ничто уже не вернет ее к жизни. Ну а если в этой смерти кто-то виновен, то наш долг привлечь преступника к суду. Но для этого мне надо знать все!

– И да поможет вам Господь! – торжественно добавила Доркас. – Хорошо. Не называя никого по имени, я скажу, что среди обитателей усадьбы есть человек, которого мы все ненавидим. Будь проклят тот день, когда он переступил порог нашего дома!

Пуаро выждал, пока негодование Доркас стихнет, и спокойно сказал:

– Но вернемся ко вчерашней ссоре, Доркас. С чего все началось?

– Видите ли, сэр, я совершенно случайно проходила в этот момент через холл...

– Во сколько это было?

– Точно не скажу, сэр, часа в четыре или чуть позже, во всяком случае, до чая было еще далеко. И вот, значит, я проходила через холл, как вдруг услыхала крики из-за двери. Я не собиралась, конечно, подслушивать, но как-то само собой получилось, что я задержалась. Дверь была закрыта, однако хозяйка говорила так громко, что я слышала каждое слово. Она крикнула: «Ты лгал, бессовестно лгал мне!» Я не разобрала, что ответил мистер Инглторп, он говорил гораздо тише хозяйки, но ее слова я слышала отчетливо: «Да как ты мог? Я отдала тебе свой дом, кормила тебя, одевала, всем, что у тебя есть, ты обязан только мне! И вот она, благодарность! Это же позор и бесчестье для всей семьи!» Я снова не расслышала, что он сказал, а хозяйка продолжала: «Меня не интересует, что ты скажешь. Все решено, и ничто, даже страх перед публичным скандалом, не остановит меня!» Мне показалось, что они подошли к двери, и я выбежала из холла.

– Вы уверены, что это был голос Инглторпа?

– Конечно, сэр, чей же еще?

– Ладно. Что было дальше?

– Позже я еще раз зашла в холл, но все было тихо. В пять часов я услышала звон колокольчика, и хозяйка попросила принести ей чай, только чай, без всякой еды. Миссис Инглторп была ужасно бледна и печальна. «Доркас, – сказала она, – у меня большие неприятности». – «Мне больно это слышать, мадам, – ответила я. – Надеюсь, после чашки хорошего чая вам станет получше». Она что-то держала в руке, я не разглядела: письмо это или просто листок бумаги. Но там было что-то написано, и хозяйка все время рассматривала его, словно не могла поверить собственным глазам. Позабыв, что я рядом, она прошептала: «Всего несколько слов, а перевернули всю мою жизнь». Затем она посмотрела на меня и добавила: «Доркас, никогда не доверяйте мужчинам, они не стоят этого». Я побежала за чаем, а когда вернулась, миссис Инглторп сказала, что после хорошего крепкого чая наверняка будет чувствовать себя получше. «Не знаю, что и делать, – добавила она. – Скандал между мужем и женой – это всегда позор. Может быть, попробовать все замять...» Она замолчала, потому что в этот момент в комнату вошла миссис Кавендиш.

– Хозяйка по-прежнему держала этот листок?

– Да, сэр.

– Как вы думаете, что она собиралась с ним делать?

– Право, не знаю, сэр. Возможно, она положила его в свою лиловую сумку.

– Что, она обычно хранила там важные бумаги?

– Да, каждое утро она спускалась к завтраку с этой сумкой и вечером уносила ее с собой.

– Когда был потерян ключ от сумки?

– Вчера до обеда или сразу после. Хозяйка была очень расстроена и просила меня обязательно найти его.

– Но у нее же был дубликат?

– Да, сэр.

Доркас удивленно уставилась на Пуаро. Пуаро улыбнулся.

– Нечего удивляться, Доркас, это моя работа – знать то, чего не знают другие. Вы искали этот ключ? – И Пуаро достал из кармана ключ, который он вынул из портфеля. Глаза горничной округлились от изумления.

– Да, сэр! Но где вы его нашли? Я же обыскала весь дом!

– В том-то и дело, что вчера ключ был совсем не там, где я нашел его сегодня. Ладно, перейдем теперь к другому вопросу. Скажите, имелось ли в гардеробе хозяйки темно-зеленое платье?

Доркас была удивлена неожиданным вопросом.

– Нет, сэр.

– Вы уверены?

– Да, сэр, вполне.

– А у кого в доме есть зеленое платье?

Доркас немного подумала.

– У мисс Синтии есть зеленое вечернее платье.

– Темно-зеленое?

– Нет, сэр, светло-зеленое, из шифона.

– Нет, это не то... И что же, больше ни у кого в доме нет зеленого платья?

– Насколько я знаю, нет, сэр.

По лицу Пуаро нельзя было понять, огорчил его ответ Доркас или, наоборот, обрадовал.

– Ладно, оставим это и двинемся дальше. Есть ли у вас основание предполагать, что миссис Инглторп принимала вчера снотворное?

– Нет, вчера она не принимала, я это точно знаю, сэр.

– Откуда у вас такая уверенность?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги