Читаем Эркюль Пуаро полностью

В столовой собрались все обитатели дома. При сложившихся обстоятельствах мы, конечно, представляли из себя не слишком веселое общество. Люди всегда мучительно переживают подобные события. Естественно, правила приличия требовали, чтобы внешне все выглядело, как всегда, благопристойно, но мне показалось, что собравшимся не так уж трудно выглядеть спокойными. Ни заплаканных глаз, ни тяжелых вздохов. Да, видимо, я был прав, сильнее всех переживает кончину миссис Инглторп ее служанка Доркас.

Когда я проходил мимо Альфреда Инглторпа, меня вновь охватило чувство омерзения от того лицемерия, с каким он разыгрывал из себя безутешного вдовца. Интересно, знал ли Инглторп, что мы его подозреваем? Он, конечно, должен был догадываться, даже если бы мы скрывали свои чувства более тщательно. Что же испытывал этот человек?.. Тайный страх перед разоблачением или уверенность в собственной безнаказанности? Во всяком случае, витавшая в воздухе подозрительность должна была его насторожить.

Однако все ли подозревали мистера Инглторпа? Например, миссис Кавендиш? Я взглянул на Мэри – она сидела во главе стола, как всегда элегантная, спокойная и таинственная. В этом нежно-сером платье с белыми оборками, наполовину прикрывавшими ее тонкие кисти, она была удивительно красива. Но стоило ей только захотеть, и ее лицо становилось непроницаемым, как у древнего сфинкса. За весь завтрак Мэри произнесла лишь несколько слов, однако чувствовалось, что одним своим присутствием она подавляет собравшихся.

А наша юная Синтия? Девушка выглядела очень усталой и болезненной, это сразу бросалось в глаза. Я спросил, уж не заболела ли она.

– Да, у меня страшная головная боль, – откровенно призналась Синтия.

– Может быть, налить вам еще чашечку кофе, мадемуазель, – галантно предложил Пуаро. – Он вернет вас к жизни. Нет лучше средства от mal de tête[15], чем чашечка хорошего кофе. – Он вскочил, взял ее чашку и потянулся за сахарными щипцами.

– Не надо, я пью без сахара.

– Без сахара? Это что, тоже режим военного времени?

– Что вы, я и раньше никогда не пила кофе с сахаром.

Sacré![16] – тихо выругался Пуаро, наполняя чашечку Синтии.

Никто больше не слышал слов моего друга; он старался не выдать своего волнения, но я заметил, что его глаза, как обычно в такие минуты, сделались зелеными, словно у кошки. Несомненно, он увидел или услышал что-то его поразившее, но что же?

Обычно мне трудно отказать в сообразительности, но признаюсь, что в данном случае я просто терялся в догадках.

В это время в столовую вошла Доркас.

– Сэр, вас хочет видеть мистер Веллс, – сказала она Джону.

Я вспомнил, что это был тот самый нотариус, которому миссис Инглторп писала накануне вечером. Джон немедленно встал из-за стола и сказал:

– Пусть он пройдет ко мне в кабинет. – Затем, повернувшись к нам с Пуаро, добавил: – Это нотариус моей матери и... и местный коронер[17]. Может быть, вы хотите пойти со мной?

Мы вышли из столовой вслед за Джоном. Он шел немного впереди, и я успел шепнуть Пуаро:

– Это означает, что все-таки будет дознание?

Он рассеянно кивнул. Мой друг был всецело погружен в свои мысли, что еще больше подстегнуло мое любопытство.

– Что с вами, Пуаро? Вы, кажется, сильно взволнованы?

– Да, меня беспокоит один факт.

– Какой же?

– Мне очень не нравится, что мадемуазель Синтия пьет кофе без сахара.

– Что?! Вы шутите?

– Нисколько. Я более чем серьезен. Что-то здесь не так, и интуиция меня не подвела.

– В чем?

– В том, что я настоял на осмотре кофейных чашек. Chut![18]

Мы зашли в кабинет Джона, и он запер дверь.

Мистер Веллс был человеком средних лет с приятным типично судейским лицом и умными живыми глазами. Джон представил нас, пояснив, что мы помогаем расследованию.

– Вы, конечно, понимаете, мистер Веллс, что мы не хотим лишнего шума, так как все еще надеемся избежать следствия.

– Я понимаю, – мягко произнес мистер Веллс, – и хотел бы избавить вас от неприятностей, связанных с официальным дознанием. Боюсь, однако, что оно стало неизбежным, ведь у нас нет медицинского заключения.

– Увы, я так и думал.

– Какая умница этот доктор Бауэрстайн, к тому же, говорят, он крупнейший токсиколог.

– Да, – сухо подтвердил Джон. Затем он неуверенно спросил: – Вы думаете, всем нам придется выступить в качестве свидетелей?

– Во всяком случае, вам и... э-э... мистеру Инглторпу.

Возникла небольшая пауза, и мистер Веллс мягко добавил:

– Показания остальных свидетелей будут просто небольшой формальностью.

– Да, я понимаю.

Мне показалось, что Джон облегченно вздохнул, что было странно, так как в словах мистера Веллса я не услышал ничего обнадеживающего.

– Если вы не против, – продолжал юрист, – я хотел бы назначить дознание на пятницу. Мы уже будем знать результаты вскрытия, ведь оно состоится, кажется, сегодня вечером?

– Да.

– Итак, вы не возражаете против пятницы?

– Нет, нисколько.

– Думаю, нет нужды говорить вам, дорогой мистер Кавендиш, как тяжело я сам переживаю эту трагедию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги