Читаем Эротика полностью

Мы были Единым Созданием —Божественным Чудным Высоким —Далеким от смертных забот —Один только миг это было —Как сказка прошло это время —Теперь его нам не вернуть —Но я готов плыть за Тобою —Туда за края — и туда — где свет исчезает —И вместо нас остаются лишь тени —И Откровенье молчит —И та же вечная Полночь —Она все собою укроет —Cотрет все наши следы —Объятия и поцелуи —B ней навсегда растворятся —И я в тебе растворюсь —И Ты — во мне — Я — в Тебе —Мы вместе с тобою растаем —Как дым над костром с облаками —В мгновение слившись — мы будем —Ползти по небесному полю —К истокам — собой исторгая — Любовь —И ею обильно всю твердь поливая —Мы будем с Тобою в мгновениеB Вечность сливаться —Дымясь — Излучая в пространствоЛюбовную песню —Мы будем лететь к высшим сферам —Химеры останутся гнить —В земле в убожестве смертном —А мы с Тобой перейдем —В мир иной — всех несчастных покинув —И только лучами в них будем —Опять себя оживлять —Здесь всё повторяется в смертных —И Любовь — И Свобода — И сама Бесконечность —Как символ их Единенья —Блуждает и брезжит в крови…Доводя всех живых до кипенья…<p>XXII</p>

Сближения стрелой своей разят

Любые оживающие тени

И омывает радостью слеза

Всякого, кто стал вдруг сокровенен…

<p>XXIII</p>Когда сравнялись мысли с облаками,Когда любимой нежный стан объяв,Душою был со многими телами,Превратившимися в шепот сонных трав.Как будто гром иль ветра дуновеньеТот миг уже навек остановит,Я ощущаю вечное цветеньеПроходящее насквозь земной зенит.Спеши же брат грешить, земные всходыУкрадут твои прекрасные мечты,Исчезнут государства и народы,Достанется червям цвет юной красоты.Лишь я и Ты перед кладбищенским покоемУспокаиваем взгляды тихим сном,И мимо нас взлетают звездным строемТакие ж люди потерявшие свой дом.О ком тогда в ночь шепчет мирозданье,И колокол о ком в церквях звенит,И неужели все мое созданьеС Тобой соединиться вновь спешит?!Чтоб вновь развеяться и стать лучами света,Иль речью ангела о сказке Бытия,Кружащимся дымком над горстью пепла,Мгновенным пламенем объявшим всю Тебя…<p>XXIV</p>Лишь Красота, наивность томной страстиНас как зверей приводит к дикой власти,Кровь с ростбифом и сладостное лоно, —Вот, фокус необъятного закона…<p>XXV</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия