Читаем Эротика полностью

Одетый в Твою смертную красу,Далекий берег тоже спать ложится,За час прожил я жизнь, за миг один — весну,Но, кажется, вновь что-то совершится…За птицей в небо душу унесу,Пусть она к тебе звездою возвратиться,Горящей в Твоем лоне как в саду,Как Образ оживляемый страницей…Вдруг чует рай, хотя живет в аду,Кружится колесо, мелькают спицы,Мы все случайно преданы судуЗа право здесь нечаянно родиться!За право обрести свою судьбу,Но впрочем, жизнь нам только снится,Ведь мы с Тобой, любимая, лежим в гробу,Соединенные вдвоем как две страницы…Но проникая в Вечность как в СудьбуЯ завоюю право отпроситься, —Я из Мечты, к тебе, моя Любовь, приду,Я прилечу ещё к тебе волшебной птицей…<p>XXVI</p>И вот он взрыв, и крик над сонной гладью,Одним броском лег в глубину могучий стержень,Лишь на сучке вдали белело платьеИ я был в ней — и тих — и безмятежен…<p>XXVII</p>Младенец я со старческим лицом,Бреду весь скрюченный,лишь сумрак над полями,Кладет меня в безжизненный свой дом,Все мысли спрятав под холодными камнями.Ору на небо как безумный волк,Ору едва Твой Образ постигая,Тебя забыть мой христианский долг,Но как мне жить вновь без Тебя не понимаю.И снова внутренность в Огонь к Тебе бросаю,В кромешной темени заслышав божий толк,Из шепота листвы стихи Тебе слагаю,И вновь ору на небо как безумный волк.С листвой пожухлой в осени сгорая,Прозрачной тенью уходя в небесный полк,Себя я снова в Твое лоно возвращаю,Сквозь слезы глажу Твой небесный шелк.По капельке как дождь в Тебя стекаю,Как будто знаю, что небесная водаМой Образ словно Память извлекает,Соединяя с моим Образом Тебя…<p>XXVIII</p>В одно мгновенье ощущенья еще глубже,Летит на небо сладострастный стон,И я твоею бездной разбужен,Как будто ангел в небо тайной унесен…<p>XXIX</p>Нас позвала с тобою в ночь река,Река глубокой грусти и покоя,Кругом светились белые снега,Пронзая нас вселенскою тоскою…Спускались мы с холмов на глубинуЕе стремительного быстрого теченья,И даже лед не мог сковать волну,О камни бьющуюся в страстном исступленье…И свет далеких звезд пронзал реку,Река текла как жизнь, как вдохновенье,И видел я, как льдинки две плывут,То мы с тобой вдруг таем за мгновенье…Все испаряется: и влага, и земля,Любовь проходит, но без сожаленьяЯ только раз лишь нахожусь внутри Тебя —Рожденье светлое внутри исчезновенья…<p>XXX</p>Шепчу про чудные цветочки,Раскрывая лепестки прелестных уст,И потоком страстным ручеечкаОблекаю лоно в сладостный союз…<p>XXXI</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия