Читаем Если бы смерть спала полностью

– Теоретически не должны, но непременно выйдут на него, как только увидят меня. Я вам вот что скажу, мистер Джаррелл. Сдается мне, вы все еще не оправились от шока. И не способны собраться с мыслями. Вы ослеплены ненавистью к невестке. Вы так страстно желаете с ней разделаться, что уже ощущаете сладкий вкус мести. Вы наняли мистера Вулфа, отвалив ему десять штук в качестве предварительного гонорара, а затем предложили мне еще шестьдесят тысяч. Но если вы обо всем расскажете инспектору Кремеру – только Кремеру, но не Стеббинсу, или Роуклиффу, или кому-то другому из их банды, ну и конечно, не этому выскочке, помощнику окружного прокурора, – короче, если вы расскажете Кремеру о револьвере, он начнет землю носом рыть и откопает доказательства того, что Сьюзен пришила Эбера. Лучшего и желать невозможно. По вашим словам, вы абсолютно уверены, что револьвер украла Сьюзен. Пусть так. А раз уж она решила кого-то из него пристрелить, то почему бы не Эбера? А если вы опасаетесь, что Кремер может провалить дело, подключите к работе мистера Вулфа. Он обожает подчищать за Кремером.

– Нет! – решительно ответил Джаррелл.

– А почему нет? Мы скоро узнаем, действительно ли Эбера шлепнули из револьвера тридцать восьмого калибра. Я могу выяснить это буквально через час, как только получу свой завтрак. Почему бы и нет?

– Я не стану ничего говорить полиции… ни за что. Нет! И вы чертовски хорошо это знаете. Я не стану докладывать полиции о своих семейных дрязгах, чтобы информация вышла за пределы моего дома. И я категорически требую, чтобы вы или Вулф держали язык за зубами. Признаюсь, мой план провалился, и, если полиция пронюхает, что вы заняли место Эбера, это мне дорого обойдется. Значит, они не должны ничего узнать. Вас здесь не должно быть. Предлагаю вам уйти прямо сейчас, так как полиция может нагрянуть с минуты на минуту. Если копы поинтересуются, где мой новый секретарь, я найду, что ответить. Новый секретарь проработал у меня всего четыре дня, да и вообще ничего не знал об Эбере. Поэтому вам лучше немедленно покинуть мой дом.

– Ну и куда мне идти?

– Туда, откуда пришли, черт подери! – Он махнул рукой в сторону двери. – Гудвин, вы должны проявить снисходительность. Я в шоке, реально в шоке. Если вас здесь не будет, я сумею объяснить отсутствие нового секретаря, и полиция никогда не выйдет на вас с Вулфом. Передайте Вулфу, что я по-прежнему его клиент и в ближайшее время с ним свяжусь. Он обещал соблюдать конфиденциальность. Передайте ему, что моя благодарность будет безгранична. – Джаррелл встал с кресла. – Это к вам тоже относится. Да, я крутой бизнесмен, но привык за все платить. Ступайте наденьте галстук. Вещи можете оставить здесь. Они мне не мешают. Заберете их позже. Итак, мы друг друга поняли, да?

– Даже если и нет, то придется.

– Гудвин, вы мне нравитесь. А сейчас поспешите.

И я поспешил. Он стоял и смотрел, как я надеваю галстук и пиджак, укладываю кое-какие пожитки в небольшую сумку и закрываю ее. В конце коридора я оглянулся и увидел, что Джаррелл стоит у меня под дверью. Я был несколько разочарован, не обнаружив ни в коридоре, ни в прихожей Стека. Должно быть, он был загружен по горло утренними делами. Оказавшись на улице, я перешел через дорогу, остановил такси и уже в четверть десятого поднимался по ступеням крыльца старого особняка из бурого песчаника. Вулф, как всегда по утрам, с девяти до одиннадцати, наверняка возился в оранжерее с орхидеями.

Дверь была закрыта на цепочку, так что мне пришлось позвонить. В дом меня впустил Орри Кэтер. Он протянул руку к моей сумке:

– Вы позволите взять ваши вещи, сэр?

Я отдал ему сумку, прошел по коридору на кухню и толкнул дверь.

Фриц, стоявший у раковины, обернулся на шум:

– Арчи! Вот радость-то какая! Ты пришел насовсем?

– По крайней мере, я пришел позавтракать. Боже мой, у меня от голода подводит живот! Я даже апельсинового сока не успел выпить. Дюжину оладий, пожалуйста!

В меня влезло только семь.

<p>Глава 7</p>

Подкрепившись, я устроился в кабинете в ожидании десятичасовых новостей. Впрочем, я не получил никакой новой информации в дополнение к тому, что Джаррелл узнал два часа назад, а я еще раньше.

– Ну как, что новенького? – поинтересовался Орри, вальяжно развалившийся на диване. – Меня ведь держат в неведении, вот и приходится спрашивать. Что тебя так заинтересовало? Бюджет страны?

– Ага. Ведь я должен его утвердить. А еще я пишу книгу по криминалистике и занимаюсь исследованиями. Прошу прощения, но мне некогда.

Я набрал номер «Газетт», который знал наизусть, попросил соединить меня с Лоном Коэном, и уже через минуту он был на проводе.

– Лон? Это Арчи. Я звоню…

– Я занят.

– Я тоже. Собираю данные для книги. Из чего ты пристрелил Джеймса Л. Эбера? Из аркебузы?

– Нет, моя аркебуза в ломбарде. Пришлось воспользоваться кремневым ружьем. А тебе-то до этого какое дело?

– Просто любопытно. Если удовлетворишь мое любопытство, я когда-нибудь удовлетворю твое. Они нашли пулю?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив