Читаем Если бы смерть спала полностью

– Надеюсь, будет лучше… по крайней мере, для меня. По-моему, вы делаете для меня исключение, о чем вы не сказали, а наверное, стоило бы. По-моему, вам стоит сообщить, что я приходила к вам в пятницу днем, и передать наш разговор.

– Сообщите им сами. А я послушаю.

Нора Кент начала свой рассказ, обращаясь при этом в основном к Вулфу:

– Итак, я пришла в пятницу, сразу после ланча. Я сказала вам, что с первого взгляда узнала в новом секретаре Арчи Гудвина. И спросила, зачем вы его к нам подослали, нанял ли вас сам мистер Джаррелл или кто-то другой. Я сказала, что убийство Джима Эбера подтолкнуло меня к более решительным действиям для выяснения ситуации. Я сообщила вам о том, что обнаружила исчезновение револьвера мистера Джаррелла из ящика его письменного стола и узнала, что калибр пули, убившей Джима Эбера, совпадает с калибром револьвера мистера Джаррелла. Я сказала, что действительно боюсь, но не собираюсь сидеть сложа руки и ждать у моря погоды. Поэтому я решила нанять вас для защиты своих интересов и даже предлагала аванс. Все верно?

– Совершенно верно, мэм. К тому же отлично изложено. Ну и?..

– И я хотела, чтобы мистер Джаррелл об этом узнал. Я хотела, чтобы все узнали. Сомневаюсь, что они станут опровергать ваши выводы. Я думаю, вам придется сообщить о револьвере в полицию, и знаю, чем это закончится. Я буду вам крайне признательна, если вы расскажете им о моем приходе сюда в пятницу и о том, что я вам говорила. Конечно, я и сама им скажу, но, надеюсь, вы меня не подведете. Не то чтобы я была напугана, но…

Джаррелл, который с трудом сдерживался, наконец взорвался:

– Черт бы тебя побрал, Нора! Значит, ты в пятницу, то есть три дня назад, ходила к Вулфу? И ничего мне не сказала?!

Нора Кент перевела на него взгляд холодных серых глаз:

– Мистер Джаррелл, не смейте на меня кричать! Я не позволю вам на себя кричать, даже сейчас! Мистер Вулф, так вы расскажете все полицейским?

– Непременно, если ко мне придут, мисс Кент. Хотя не могу не согласиться, что в любом случае мне придется с ними встретиться. – Вулф внимательно оглядел присутствующих. – Есть еще и третий временной промежуток, очень короткий, который я не упомянул, поскольку мы уже оговорили это в пятницу: с шести до шести тридцати в среду вечером, когда похитили револьвер. На данный отрезок времени ни у кого из вас не было алиби, включая мистера Бригама, хотя ему теперь все равно. – Вулф повернулся к Джарреллу: – Я затронул этот вопрос, сэр, так как вы открыто заявили, что револьвер взяла ваша невестка, хотя и признались в отсутствии доказательств. Может, теперь они у вас появились?

– Нет. Доказательств, которые вам нужны, у меня нет.

– Тогда, возможно, у вас имеются хоть какие-нибудь доказательства?

– Естественно, у него ничего нет. – В разговор вмешался Уаймен; он смотрел не на Вулфа, а на своего отца, но, как ни странно, сказал не «у тебя», а «у него». – И вообще, это уже слишком. Почему бы тебе обвинить ее не только в краже, но заодно и в том, что она убила из этого револьвера тех двоих?! Естественно, у него нет никаких доказательств. Он просто ненавидит мою жену, вот и вся игра. Хочет ее дискредитировать. Ведь он сразу положил на Сьюзен глаз и целый год к ней подкатывался. Она его отшила, и теперь он ее ненавидит. И ничего больше.

Вулф поморщился:

– Миссис Джаррелл, вы слышали, что сказал ваш муж?

Сьюзен едва заметно кивнула:

– Да, слышала.

– Это правда?

– Да. Я не желаю… – Она закрыла рот и снова открыла. – Да, это правда.

Вулф резко повернул голову влево:

– Мистер Джаррелл, вы делали непристойные предложения жене вашего сына?

– Нет!

Уаймен, глядя на отца в упор, отчетливо произнес:

– Ты лжец!

– Боже мой! – воскликнула Трелла. – Какая прелесть! Как мило!

Если и есть на свете человек, абсолютно не нуждающийся в сочувствии, так это Ниро Вулф. Но сейчас мне стало его почти жаль. Ведь ему стоило немалых трудов собрать их здесь, чтобы они помогли ему выбраться из затруднительного положения, а они превратили его кабинет в прачечную для стирки грязного белья.

Повернувшись ко мне, Вулф отчеканил:

– Арчи, выпиши мистеру Джарреллу чек на десять тысяч долларов. – И пока я шел к сейфу, Вулф принялся за остальных. – Безнадежно. Я опасался, что так и будет, но решил попытаться. Признаюсь, я предпринял это усилие исключительно для повышения собственной самооценки, но при этом верил, что вы имеете право на последний шанс, по крайней мере некоторые из вас. Теперь всех ждут крупные неприятности, а один из вас обречен. Мистер Джаррелл, я вам больше не нужен, и, видит бог, вы мне тоже. У вас остались кое-какие вещи мистера Гудвина. Он за ними пошлет или приедет сам. Арчи, чек?

Я протянул Вулфу чек, тот его подписал, после чего я направился к Джарреллу вручить чек. Мне пришлось обогнуть красное кожаное кресло, чтобы не врезаться в Вулфа, который встал с места и нуждался в свободном пространстве, чтобы пройти. Джаррелл начал было что-то говорить, но Вулф его уже не слушал и упрямо шел вперед.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив