Они уходили всей компанией, но компанией невеселой. Проводив их в прихожую, я открыл входную дверь, однако никто, кроме Лоис, не обратил на меня внимания. Лоис протянула мне руку и нахмурилась, но не враждебно. Просто ей сейчас было не до улыбок. Я в ответ тоже нахмурился: показать, что лично против нее ничего не имею.
Через одностороннее стекло в двери мне было видно, как они спустились с крыльца и вышли на тротуар. Проводив их взглядом, я вернулся в кабинет. Вулф уже сидел за письменным столом. Когда я подошел к своему рабочему месту, Вулф рявкнул:
– Соедини меня с мистером Кремером!
– Вы сейчас на взводе, – заметил я. – Советую сперва сосчитать до десяти.
– Нет. Соедини меня с Кремером.
Я сел и набрал WA 9-8241, уголовная полиция Западного Манхэттена, и попросил соединить меня с инспектором Кремером, но попал на сержанта Пэрли Стеббинса. Он сказал, что Кремер на совещании в городе и сейчас недоступен. Я спросил, когда он вернется. Стеббинс этого не знал, но поинтересовался, что мне нужно.
Вулф, потеряв терпение, взял трубку:
– Мистер Стеббинс? Ниро Вулф. Передайте, пожалуйста, мистеру Кремеру, что я буду ему крайне признателен, если он позвонит мне сегодня вечером в половине десятого. Или как только сможет. Передайте ему, что у меня есть для него важная информация касательно убийства Эбера и Бригама… Нет, прошу прощения, я могу сообщить это исключительно мистеру Кремеру… Да, я знаю, что вы тоже, но, если вы придете без мистера Кремера, вас не примут. А вместе с ним – милости просим… Да, как только сможет…
Положив трубку, я сказал:
– Хотелось бы прояснить один момент. Ведь у нас больше нет…
Я замолчал, увидев, что Вулф откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и начал задумчиво жевать губами. Определенно он был в полном отчаянии. До обеда оставалось лишь пятнадцать минут.
Глава 13
Я бы сказал, что инспектор Кремер и сержант Стеббинс весят примерно одинаково – около ста девяноста фунтов – и у обоих почти не было лишнего жира, из чего, по идее, следовало, что и фигуры у них практически одинаковые, но это не соответствовало действительности. У Кремера тело плотное, а у Стеббинса – рыхлое. Пальцы у Кремера костлявые, а у Стеббинса – как сосиски, и, скорее всего, во всем остальном также имелись кое-какие различия. Впрочем, на пляже я с ними не был и ручаться не буду. Не знаю, кого из них труднее одолеть в рукопашной, но когда-нибудь я это, быть может, выясню, хотя они и являются представителями закона.
Но сегодня, в вечер понедельника, для этого было не самое подходящее время. Кремер со Стеббинсом пришли сюда по нашему приглашению, чтобы получить подаяние, и когда они, поздоровавшись с Вулфом, уселись – Кремер устроился в красном кожаном кресле, Пэрли Стеббинс – возле своего начальника, в стоявшем у стены желтом кресле, – вид у обоих был почти дружелюбный. Почти. Кремер даже пытался шутить, поинтересовавшись у Вулфа, как обстоят дела с приемлемыми логическими рассуждениями.
– Никак. – Вулф развернулся к гостям лицом, но даже не сделал попытки проявить сердечность. – Мой логический аппарат отказывается функционировать. Его засосало в трясину обстоятельств. А телефонный звонок с сообщением, что у меня есть для вас информация, обусловлен не здравым смыслом, а несчастьем. Я совсем раскис и иду ко дну. Только что вернул клиенту аванс в десять тысяч долларов. Отису Джарреллу. Теперь у меня нет клиента.
Вы наверняка ожидали, что в глазах Кремера вспыхнут огоньки злорадного веселья, но этого не произошло. Да, он был готов проглотить то, что предложит ему Вулф, но только после получения из лаборатории результатов анализа.
– Да уж, ничего хорошего, – пророкотал Кремер. – Ничего хорошего для вас, но зато хорошо для меня. Так вы говорили, это что-то насчет Эбера и Бригама.
– Я получил эту информацию не сейчас, но только сегодня, несколько часов назад, был вынужден признать, что обязан ее раскрыть. Она касается событий, произошедших в доме мистера Джаррелла в прошлую среду, свидетелем чего стал мистер Гудвин, который и доложил мне о них. Но, прежде чем продолжить свой рассказ, я хочу получить ответы на один-два вопроса. Насколько мне известно, вы узнали от мистера Джаррелла, что он нанял меня для выполнения определенной работы и именно поэтому мистер Гудвин под вымышленным именем устроился к нему секретарем. Я так понимаю, мистер Джаррелл отказался объяснять вам суть моей работы под тем предлогом, что это дело сугубо частное, конфиденциальное, не имеющее никакого отношения к вашему расследованию, и комиссар полиции, а также окружной прокурор согласились с подобной позицией. То, что и вам пришлось согласиться, не вызывает сомнения, поскольку вы не стали докучать мистеру Гудвину и мне. Все верно?
– Верно в том отношении, что я не стал вам докучать. А что касается остального, каждый волен понимать, как ему угодно. И я тут ни при чем.