— А ты и есть ребёнок! — с нажимом проговорил инспектор. — Шерлок, это наше дело. То, что я допустил тебя к нему не значит, что ты можешь вести его, как сам захочешь. Это ясно?
— И теперь вы тут изображаете обыск, чтобы надавить на меня?
— Перестанем изображать, когда найдём.
— Я чист! — всплеснул руками детектив.
— А твоя квартира и всё, что в ней? — сухо сказал Лестрейд. Он помолчал и продолжил уже мягче. — Мы нашли Рэйчел.
— Кто она? — спросила Софи, глядя, как детектив испепеляет взглядом очередного полицейского, роящегося в книжном шкафу.
— Единственная дочь Дженнифер Уилсон.
— Дочь? — Шерлок повернулся к инспектору. — Зачем ей писать имя дочери? Зачем?
— Это всё неважно, ведь мы нашли чемодан, — влез Андерсон. — Кое-кто сказал, что чемодан у убийцы, а мы нашли его у нашего любимого психопата.
— Я не психопат, а высоко активный социопат, — резко повернулся к нему Холмс. — Выучи термины! — он снова обратился к Лестрейду. — Вы должны привести Рэйчел. Я хочу её допросить.
— Она мертва, — ответил тот.
— Замечательно! Как, когда, почему? — детектив подошел к нему вплотную и начал активно жестикулировать. — Есть ли связь? Должна быть!
— Ну, тут я сомневаюсь. Она умерла 14 лет назад. Строго говоря, она и пожить не успела, — Лестрейд вздохнул. — 14 лет назад Дженнифер Уилсон родила мертвую девочку, Рэйчел.
— Нет, здесь… здесь что-то не так, — Холмс бесцельно прошел по комнате. — Как… Зачем она это сделала? Зачем?
— Почему думала о дочери перед самой своей смертью? — спросил Андерсон. — М-да. Точно социопат.
— Не думала она о дочери! — воскликнул детектив. — Она ногтями царапала её имя. Она умирала. Это требовало усилий, это было больно.
— Вы говорили, что жертвы приняли яд самостоятельно, что он заставлял их, — сказала Софи. — Может быть, он, ну я не знаю, говорил с ними. Возможно, как-то использовал смерть её дочери.
— Да, но прошло столько лет? — повернулся Шерлок. — Зачем ей сейчас-то переживать?
Все в комнате на мгновение остановились и посмотрели на детектива. Во взгляде каждого читалось неприкрытое осуждение.
— Я что-то не то сказал? — шепотом спросил Шерлок у Софи.
— Да, слегка, — ответила она.
— Если бы ты умирала, — вдруг сказал детектив, приблизившись к ней вплотную и наклонившись. Их лица были на расстоянии сантиметров 10 друг от друга, и Софи могла почувствовать аромат его одеколона. — Если бы тебя убивали, чтобы ты сказала в последнюю минуту?
— «Господи, помилуй мою душу», — ответила она, глядя ему прямо в глаза.
— Включи воображение!
— Не нуждаюсь, — холодно сказала Софи, сложив руки на груди. — Однако она, вероятно, дала пароль.
— Пароль? — спросил Лестрейд. Холмс же замер.
В комнату вошла миссис Хадсон:
— Что-то с дверным звонком? Такси ждёт, Шерлок.
Софи напряглась. Ее ранняя догадка, кажется подтверждалась.
Таксист внизу не был так прост. Холмс должен был догадаться.
— Я не заказывал, — сказал Холмс, все еще не отодвигаясь от Софи, и махнул рукой на миссис Хадсон. — Уйдите!
— О, милый, они всё вверх дном перевернули. Что они ищут?
— Наркотики, миссис Хадсон, — ответила Софи, не поворачивая головы. Шерлок все еще ждал, когда она продолжит.
— Но это для моего бедра, — запричитала домовладелица. — Успокаивающие травки.
Холмс набрал в грудь воздуха, распрямился и воскликнул:
— Да замолчите вы, все! Ни звука, ни слова, ни единого вздоха! Дайте Софи сказать! — он махнул рукой в сторону кухни. — Андерсон отвернись, отвлекаешь.
— Что? — непонимающе переспросил тот. — Мое лицо?
— Всем замереть и тихо! — крикнул Лестрейд. — Андерсон, отвернись!
— Господи-боже! — воскликнул оскорбленный криминалист.
— Отвернись, живо, — посмотрел на него инспектор. — Пожалуйста!
— Софи, думай быстрее! — сказал Шерлок, схватив девушку за оба плеча и приблизив ее к себе.
— Что насчёт такси? — вставила домовладелица.
— Миссис Хадсон! — прикрикнул на нее Шерлок, и та с легким восклицанием побежала вниз по лестице.
— У нее было много любовников, — прерывисто выдохнула Софи. Тепло сильных рук на плечах мешало спокойно мыслить, но и отодвинуться от этого мужчины ей не хотелось. — Она не теряла телефон, просто подложила ему. Выйдя из машины, она уже знала, что погибнет, — девушка сглотнула. — Она оставила телефон, чтобы он привёл нас к убийце.
— Эврика, Софи! — воскликнул Холмс, отпустив ее и бросившись к розовому чемодану. Конан Дойл поймала себя на легком разочаровании.
— Но как? — спросил Лестрейд, глядя на Софи. В этот момент она поняла, что все взгляды в комнате устремлены на нее.
— Рэйчел! Понимаете? Рэйчел! — громко сказал Шерлок, отрывая от чемодана брелок. Он огляделся по сторонам: теперь все выжидающе смотрели на него. — Отсутствие мыслей неизменно. Приятно быть не нами, — он помахал пальцем между собой и Софи. — Вечная расслабуха. Рэйчел — это не имя.
— А что тогда? — снова спросил инспектор.