Читаем Эссе о Юрии Олеше и его современниках. Статьи. Эссе. Письма. полностью

ТЁМНАЯ ЛИЧНОСТЬ: Ну вот… А вам что надо, миленькие? Я и помочь вам могу. Я всё знаю, всё видывал, с каждым поговорить умею, к каждому подложиться, каждого за нос провести… Говорите, детишки. Ну ка…

МАЛЬЧИК: Да нам что надо? Хлеба надо…

ДЕВОЧКА: Давно не ели…

ТЁМНАЯ ЛИЧНОСТЬ (весь – внимание, даже присел, вглядываясь в детей): Хлеба?

МАЛЬЧИК: Известно, хлеба. Мы вот, я да Анютка, из голодных мест, значит, будем, саратовские…

ТЁМНАЯ ЛИЧНОСТЬ (на вершине лестнице, стоит спиной к зрителю, пригнувшись и глядя в даль – ладонь ко лбу): Где они, эти самые от голода спасатели, добрые приятели? Где вы, мастера говорить, дураки – делать? Сюда! Сюда! Здесь требуется ваша помощь… А вот один идёт! Пожалуйте, пожалуйте, Федул Федулыч, Влас Титыч, Карп Тимофеевич! Пожалуйте! Без вас не обойтись! Брюхо в три пуда, голова – семи пядей, кошелёк без дна… Пожалйте, пожалуйте!

(На вершине лестницы появляется КУПЕЦ-ЛАВОЧНИК: в картузе, борода веером, сапоги блестят. Поддёвка. Таращит глаза, шевелит пальцами – варёный рак).

КУПЕЦ (икает)

ТЁМНАЯ ЛИЧНОСТЬ (извивается): Честь имеем кланяться… Доброго здравия пожелать. Вот-с извольте, не откажите затруднить внимание…

КУПЕЦ (тупо икает): Ча-во? Ик…

ТЁМНАЯ ЛИЧНОСТЬ: Насчёт помощи голодным…

КУПЕЦ: Голодным, говоришь?

ТЁМНАЯ ЛИЧНОСТЬ: Вот-с, детишки с Поволжья… Можно сказать, всё, как на ладони… Голодные, оборванные, босые…

КУПЕЦ: А ты документ спроси. Может и не голодные совсем, а так шляются да побираются симулянты какие-нибудь…

ТЕМНАЯ ЛИЧНОСТЬ: Нет-с, нет-с, не извольте беспокоиться: настоящие-то голодающие, насчёт этого не сомневайтесь… Уж я-то не ошибусь, всё увижу…

КУПЕЦ: Ну то-то… А то каждый содрать норовит… Много этих самых голодных развелось… (К МАЛЬЧИКУ) Так тебе чего же?

МАЛЬЧИК: Хлеба. Не евши давно… Саратовские мы…

КУПЕЦ: Хлеба? Ишь ты! Такое разве время теперь, чтобы хлеб кушать… Ик… Ты бы ещё чаю в накладку захотел…

ТЁМНАЯ ЛИЧНОСТЬ: Они-с насчёт помощи от различных общественных групп… Идут-с в Москву просить помощи…

КУПЕЦ (ковыряет зубочисткой в зубах): Так-с. Да оно, конечно, помощь голодающим – первое дело…

МАЛЬЧИК (к ДЕВОЧКЕ): Сейчас, Анютка, хлеба получишь…

КУПЕЦ: Это дело обсудить надо. Различный плант может быть. Это надо в комиссию перевести. А нам куда ж? Нам некогда. У нас дела всё по новой экономической политике. Ик… Вот я, к примеру, да Пров Кузьмич да Прохор Силантьевич, мы теперь насчёт аренды предприятий собрались… Наше дело, можно сказать, возрождение промышленности и торговли. Мы, значит, частный капитал, теперича в почёт входим, потому должны фабрики оборудовать. Красные купим, можно сказать…

МАЛЬЧИК: Дядя, а ты бы нам хлебца из лавочки прислал…

КУПЕЦ: Ну вот, зарядил одно… Хлебца да хлебца… Разве видано такую вот дезорганизацию вносить? Это, братец, нужно всё досконально обсудить. С какого конца подойти, как за дело взяться… По европейски, значит… Вы, детишки, посидите тут, а мы вот соберёмся, поставим на повестку дня, обсудим, проголосуем и постановим…

МАЛЬЧИК: Пропадать нам с тобой, Анютка…

КУПЕЦ (к ТЁМНОЙ ЛИЧНОСТИ): Ты, мил человек, собери всех, все эти, значит, общественные группы. Дело помощи голодным – это, братец, наша обязанность…

ТЁМНАЯ ЛИЧНОСТЬ: Как же-с, как же-с, это верно.

(Бежит на вершину лестницы, качается высматривает во все стороны)

ТЁМНАЯ ЛИЧНОСТЬ: Пожалуйте, пожалуйте, сюда, сюда! (К КУПЦУ, оборачиваясь) Вот-с они все идут… Большое будет собрание… Накормим детишек, накормим (опять поворачивается) Пожалуйте… Учесть имеем кланяться… (раскланивается, расстилается).

(На вершине лестницы появляются ПОП, УЧЁНЫЙ, МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК, БАРЫНЯ,АКТЁР, ТРИ СПЕЦА)

ПОП: Что за шум, братие?

КУПЕЦ (к Попу): Где вы, батюшка, там – мир и благоволение…

ПОП: Аминь! (Простирает руки).

ТЁМНАЯ ЛИЧНОСТЬ: Вот-с, вот-с» Отлично! Превосходно!

Единение всех общественных групп (К детям) Дети, голодные дети Поволжья! Сейчас мы спасём вас!

ТЁМНАЯ ЛИЧНОСТЬ (к собранию): Почтеннейшее собрание! Многоуважаемое общество! Позвольте вам изложить суть дела… Вот прошу обратить внимание: здесь, на нижней ступеньке лестницы, перед вами двое голодающих детей с Поволжья. Удивительные, можно сказать, экземпляры, ярко рисующие ужасы голода…

ГОЛОСА среди верхней группы:

Интересно!

Очень интересно!

Ах, не может быть!

Удивительно!

ТЁМНАЯ ЛИЧНОСТЬ: Цель нашего сегодняшнего собрания – помочь этим голодающим детям.

МАЛЬЧИК (перебивая его): Да что: помочь…помочь! Дали бы поесть!

ДЕВОЧКА (плачет)

КУПЕЦ: А ты не перебивай! Не твоего ума дело!

ТЁМНАЯ ЛИЧНОСТЬ: Граждане! Необходим порядок! Итак я продолжаю. На повестке дня – помощь голодающим детям Поволжья. Я предлагаю всем присутствующим высказать мнение.

ГОЛОСА: Правильно! Правильно!

ТЁМНАЯ ЛИЧНОСТЬ: Первый должен высказаться батюшка. Первое слово представителю духовенства.

КУПЕЦ: Правильно. Ждём, батюшка, вашего слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука