Мать Николая, Мария Ивановна Денисова (по-карельски Дуанисен Ийванан Муарие), 1898 года рождения, тоже была родом из Ребол. Историю о том, как родители вступили в брак, Николай рассказал мне так: «Мамина семья была довольно зажиточная. А отец был гол как сокол. И ему пришлось чуть не силком умыкнуть свою невесту, так как родители категорически запретили ей выходить за него замуж. Они пригрозили: если пойдешь за оборванца, то домой больше не приходи. Но этот гнев быстро прошел. И я с малых лет помню, как по праздникам мы ходили к ним в гости, они к нам, а в горячую страдную пору помогали друг Другу».
В детские годы Мику говорил на своем ребольском говоре, заметно отличающемся от говоров, на которых говорят в северно-карельских беломорских деревнях и которые вообще ближе к финскому языку. Но в школе, куда он пошел с семи лет, преподавание велось на финском языке. И надо сказать, что Николай Лайне прекрасно владел не только родным ребольским говором, но и финским языком.
Первым его учителем был финский политэмигрант из бывших красногвардейцев Антти Пало. В Ребольской школе Николай закончил четыре класса. Затем отца перевели работать в Ругозеро. Там Николай учился в 5 — 8 классах, причем последний год он прожил в Ругозере один, так как семья вернулась обратно в Реболы.
Уже в школьные годы Николай Лайне начал сочинять стихи. Некоторые из них были напечатаны в журнале «Кипиня». А однажды десятилетнего Колю Гиппиева даже пригласили в Ленинград на слет корреспондентов журнала. Путешествие запомнилось на всю жизнь. Сначала в сопровождении пожилого односельчанина он прошел пешком 270 километров до станции Кочкома, там сел в поезд и приехал в Ленинград. На вокзале этого огромного города мальчик из карельской глухомани, не умевший говорить по-русски, растерялся и уже готов был расплакаться, но тут к нему подошел какой-то человек и спросил по-карельски: «Это ты мальчик из Карелии?» Так Хиппи-Гришан Мику оказался на слете корреспондентов журнала «Кипиня».
Николай Лайне о своих ранних стихах сказал, что они представляют собой всего лишь школярское рифмоплетство и подражание.
После того как Мику закончил восьмой класс в Ругозере, отец посоветовал ему пойти учиться в Ленинградское финансовое училище. И Николая вместе с его двоюродным братом зачислили в училище. Но когда юноши приехали в Ленинград, то испугались людской сутолоки и вернулись назад. Правда, в Реболы они тоже не осмелились явиться, чтобы не получить головомойки, и Николай Гиппиев присоединился к группе юношей, которые направлялись из Ругозера в Ухту для продолжения учебы. Учителю Ухтинской школы Матти Пирхонену Николай прямо заявил, что у него ничего нет, даже документов, ио он просит все-таки принять его в школу. Пирхонен понял, в чем дело, и принял Николая Гиппиева в девятый класс, а документы пришли из Ленинграда позднее.
В Ухте Николай проучился всего один год. Закончив девятый класс, он решил, что хочешь не хочешь, а русский язык в этой великой державе тоже придется выучить, и отправился в Петрозаводск поступать на «рабфак». После «рабфака» он пошел в педагогический институт, ио уже со второго курса ему пришлось отправиться воевать. В армии Николай Гиппиев прослужил 11 лет, свои, как он выразился, лучшие годы.
Еще во время учебы в пединституте Николай с большим увлечением читал стихи и сам занимался поэтическим творчеством. Он нашел мудрого наставника — Тобиаса Гуттари (Леа Хело). В 1938 году вместо финского в республике был введен карельский язык. Появились газеты, учебники и другая литература на карельском языке. Начал издаваться на карельском языке журнал «Карелия», предшественник «Пуналиппу», и молодой Гиппиев был избран в состав редколлегии журнала. В «Карелии» увидела свет поэма «Враги», написанная 18-летним Гиппиевым на карельском языке. В 1939 году вышел совместный сборник стихов Николая Лайне и Федора Исакова на карельском языке под названием «Утро». Федор Исаков родился в 1918 году в деревне Койкары, с 1937 года работал ответственным секретарем редакции «Карелии», погиб в 1941 году под Таллинном.
Стихи Лайне прошли через руки Леа Хело. «Хело внимательно читал мои стихи, возвращал их мне, заставляя снова и снова переделывать, — вспоминал Николай. — Словом, он показывал мне, что писательский труд — это не шутка, стихи надо шлифовать».
Хотя во время службы в армии Лайне очень мало писал, в «Пуналиппу» и в «Тотуус» был опубликован цикл его фронтовых стихов «Боевое крещение». Тем не менее, как признавал сам Лайне, военные годы не прошли впустую для его литературной деятельности. «Школа, которую мы прошли во время войны, всегда так или иначе сказывается, о чем бы мы ни писали. Об этом говорят многие писатели».
В 1950 году, уволенный наконец из армии, Николай Гиппиев начал работать в редакции «Тотуус», через четыре года перешел в «Пуналиппу», где заведовал отделом поэзии, был заместителем редактора, а с 1971 по 1982 год работал редактором.