Читаем Евангелие мира от ессеев. Книги 1-4 полностью

Так и мы наследуем Землю Святую

От Отцов наших.

Земля эта — не поле, которое должно вспахать,

Но место в нас,

Где нам надлежит возвести Храм наш Святой.

И так же как храм возрастает

Камень за камнем,

Так же и Я даю вам камни сии

Для возведения Храма Святого,

Те, что мы унаследовали

От наших Отцов

И от Отцов их Отцов».

И люди собрались вкруг Иисуса и лица их светились от желания услышать слова, которые сойдут с губ Его. И Он поднял лицо Свое к восходящему Солнцу, и сиянье лучей его наполняло глаза Иисуса, пока Он говорил:

«Храм Святой может быть возведен

Только с помощью древних Причащений,

Тех, кои сказаны,

Тех, кои мыслятся,

И тех, что проживаются нами.

Ибо если они лишь произносятся ртом,

Они суть улей мертвый,

Покинутый пчелами,

Который не дает больше меду.

Причащения суть мост

Меж человеком и ангелами,

И подобно мосту,

Строятся только с терпением,

Да, подобно мосту через реку,

Возводимому камень за камнем,

Взыскуемыми на речном берегу.


И числом Причащений четырнадцать,

Как ангелов у Отца Небесного

Числом семь

И ангелов у Матери Земной

Числом семь.

И так же как корни древесные

Уходят в землю, чтобы питаться,

И ветви древесные

Возносятся к небу,

Так человек подобен стволу древа,

И корни его лежат глубоко

В груди его Матери Земной,

А душа его возвышается

К светлым звездам Небесного Отца его.

И корни древа

Суть ангелы Матери Земной,

А ветви древа

Суть ангелы Отца Небесного.

И сие есть священное Древо Жизни,

Что стоит в Море Вечности.


Первое же Причащение есть

Причащение Ангелу Солнца,

Ему, что восходит каждое утро,

Как невеста из горницы своей,

Чтобы излить на мир свои золотые лучи.

О ты, бессмертный, сияющий,

Ангел Солнца на быстром коне!

Нет без тебя тепла,

И огня нет без тебя,

И нет без тебя жизни.

Да преклонюсь пред тобой

И силой твоею малое зернышко

Станет рекой золотистых злаков,

Колеблемых ветром.

Через тебя распускается цветок

В средоточии тела моего.

И оттого не укрыться мне

От тебя.

Ангел Солнца,

Священный посланец Матери Земной,

Войди в храм святой, что во мне,

И даруй мне Пламя Жизни!


Второе же Причащение

Есть Причащение Ангелу Вод,

Ему, кто шлет дождь,

Дабы пал он на землю бесплодную,

Кто наполняет сухой колодец до края.

Да, мы почтим тебя,

Влага Жизни.

Из моря небесного

Воды бегут и текут они

Из источников неиссякающих.

В крови моей бьет

Тысяча чистых ключей,

И воспарения, и облака,

И все воды,

Что растекаются по всем семи Царствам.

Все воды,

Которые создал Творец,

Суть воды священные.

Глас Господень

Над водами;

Бог славы возгремел,

Господь над водами многими.

Ангел Вод,

Священный посланец Матери Земной,

Войди в кровь, что течет во мне,

И омой кровь мою дождем,

Что падает с небес,

И надели меня Влагою Жизни!


Третье же Причащение

Есть Причащение Ангелу Воздуха,

Ему, кто несет ароматы

Полей, благоухающих сладко,

Весенних трав, напоенных дождем,

Раскрывающихся бутонов

Нарцисса Саронского.

Мы чтим священное Дуновение,

Что возносится выше

Творения всякого.

Ибо вот вечное и величавое

Светозарное пространство,

Где правят несчетные звезды,

Есть воздух, вдыхаемый нами,

И воздух, который мы выдыхаем.

И в миге меж вдохом

И выдохом нашим

Сокрыты все тайны

Бесконечного Сада.

Ангел Воздуха,

Священный посланец Матери Земной,

Проникни в меня,

Как падает ласточка с неба,

Дабы познал я тайны ветра

И музыку звезд.


Четвертое же Причащение

Есть Причащение Ангелу Земли,

Ему, кто рождает злак и лозу виноградную

Из полноты земной,

Ему, кто рождает детей

Из чресел мужа и жены.

Тому, кто возделывает землю

Левой рукою своей и правой,

Тому он будет рождать

Изобилие плодов и злаков,

Золотистых побегов,

Возрастающих из земли

При наступлении весны,

До далей, которых достигает земля,

До далей, в которые простираются реки,

До далей, в которых Солнце еще восходит,

Дабы даровать человеку пищу его.

Да восхвалю я эту широкую землю,

С уходящими вдаль путями,

Плодородную, плодоносную,

Матерь твою, священный побег!

Да восхвалю я земли,

В которых ты прорастаешь,

Благоуханный, быстро плодящийся,

Добрый росток Господень.

Тот, кто взращивает зерно, плоды и травы,

Взращивает Закон.

И урожай его будет обилен,

И злаки его будут зреть на холмах.

И в воздаяние следующим Закону

Господь явил нам Ангела Земли,

Священного посланца Матери Земной,

Дабы сотворил он растениям рост

И плодовитым содеял женское лоно -

Да не лишится земля вовек

Детского смеха.

Почтим же Господа в нем!


Пятое же Причащение

Есть Причащение Ангелу Жизни,

Ему, кто дает человеку силу и крепость.

Ибо вот, если воск не чист,

Как же даст свеча стойкое пламя?

Ступай же к высоко возросшим деревьям

И пред одним из них, прекрасным,

Возросшим высоко и могучим,

Скажи такие слова:

„Здраво да будешь! О, доброе древо живое,

Созданное Творцом!“

И тогда Река Жизни

Заструится между тобою и братом твоим,

Древом,

И пребудут с тобой здравие тела

И скорая легкость ног,

И исполнятся уши слухом,

И силою руки,

И глаза твои станут, как у орла.

Таково Причащение

Ангелу Жизни,

Священному посланцу Матери Земной.


Шестое же Причащение

Есть Причащение Ангелу Радости,

Ему, кто сходит на землю,

Дабы всякого человека наделить красотой.

Ибо Господа чтят не в печали

И не в воплях отчаяния.

Оставьте же свои плачи и жалобы,

Воспойте Господу песнь новую;

Воспойте Господу, вся земля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Христианские апокрифы

Апокриф Иоанна
Апокриф Иоанна

Апокриф Иоанна дошел до нас только в коптском переводе с греческого, причем в двух редакциях – краткой и пространной. Текст сохранился в четырех манускриптах, в результате мы имеем два независимых перевода краткой редакции трактата (NH III, 1; BG 8502, 1) и два варианта одного и того же перевода пространной редакции (NH II, 1; IV 1). Какой-то вариант этого текста (вероятно, более ранний, нежели те, которые дошли до нас) был известен Иринею (см. выше, Adv. Haer. I 29). Наг Хаммади кодексы датируются началом четвертого столетия, Papyrus Berolinensis 8502 – началом пятого. Этот последний манускрипт сохранился лучше всего и содержит наш трактат в краткой редакции. Другой (независимый он первого) вариант краткой редакции сохранился в третьем кодексе Наг Хаммади. Остальные два манускрипта содержат один и тот же перевод пространной версии трактата и, по-видимому, восходят к общему протографу. Все четыре варианта трактата были недавно изданы в последнем томе Coptic Gnostic Library: Apocryphon of John. Synopsis of Nag Hammadi Codices II, 1; III, 1; and IV, 1 with BG 8502, 2. Edited by Michael Waldstein and Frederik Wisse. Leiden: Brill, 1995 (Nag Hammadi Studies 33). Именно это издание использовалось при переводе. Разумеется, я не стал давать синопсис всех четырех версий трактата, вместо этого за основу взяв версию берлинского папируса, в примечаниях указывая наиболее важные разночтения. Переводы Б. Лайтона и М. Краузе также принимались во внимание. Третий кодекс Наг Хаммади создан очень профессиональным писцом, однако сохранился не очень хорошо, поэтому может быть использован только в качестве дополнительного источника. В некоторых случаях он дает интересные варианты, поскольку содержит другой перевод и иногда помогает прояснить туманные места. Пространная версия трактата хорошо сохранилась во втором кодексе Наг Хаммади. Четвертый кодекс, также содержащий этот текст, очень фрагментарен.В целом, как справедливо отмечают издатели (с. 6), перед нами плохой перевод с греческого на коптский. Несомненно, что наш трактат и по-гречески был довольно туманным, а перевод еще более усугубил эту ситуацию. Коптский текст содержит всевозможные ошибки, особенно в философских разделах трактата. Можно предположить, что некоторые пассажи переписчику были не понятны. Греческие термины иногда переводятся на коптский, иногда просто транслитерируются, причем различным образом в разных вариантах. Уиссе и Вальдстейн отмечают, что столь же непостижимым образом переводятся и цитаты из писания. Впрочем, как замечают эти авторы, такой туманный текст мог даже нравиться его заказчикам, поскольку неясности «только увеличивали его эзотерическую ценность»! Как соотносятся между собой пространная и краткая редакции? По всей видимости, именно краткая дополнялась и исправлялась, а не наоборот. В пространной редакции не только появились некоторые исправления и глоссы, но и добавлены новые материалы, заимствованные из других гностических текстов. Так, одна из интерполяций извлечена составителем пространной версии из Книги Зороастра, которая дошла до нас в составе второго кодекса из Наг Хаммади (II 15,27–19,10). Это обстоятельство позволяет предположить, что и другая интерполяция («монолог Провидения», II 30,11 – 31,25) также восходит к какому-то другому гностическому тексту. Все эти добавления вполне уместны и выдают работу знающего свое дело редактора. Кроме того, в пространной версии просматривается общая тенденция к упрощению сложных синтаксических конструкций и исправлению наиболее непонятных мест.

Автор неизвестен -- Религиоведение

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Продукты, побеждающие болезни. Как одержать победу над заболеваниями с помощью еды. Правила, польза, долголетие
Продукты, побеждающие болезни. Как одержать победу над заболеваниями с помощью еды. Правила, польза, долголетие

В продвинутом возрасте некоторые люди, не обладающие правильной информацией, по привычке покупают в магазине макароны, картофель, полуфабрикаты, выпечку и сладости. В результате такого образа жизни появляется множество проблем – проблемы с инсулином, суставами, сердцем, ЖКТ и другие недуги. Кажется, что способность сохранить бодрость духа и активность в преклонном возрасте – исключение из правил.Доктор Мясников в своей новой книге рассказывает главное правило здорового питания – умеренность во всем. При этом пища должна оставаться вкусной и разнообразной, включать в себя все необходимые микроэлементы и витамины. Информация в этой книге поможет выстроить насыщенный и здоровый рацион. Сбалансированное питание поможет не только остановить развитие укоренившихся болезней, но и не допустить появление новых.Живите активно, без тонны лекарств, без постоянной боли в теле! И помните, питаться правильно, недорого и вкусно – возможно, если знать как!

Александр Леонидович Мясников

Альтернативная медицина / Медицина и здоровье / Дом и досуг
Как дожить до 120 лет по системе Поль Брэгга
Как дожить до 120 лет по системе Поль Брэгга

В этой книге подробно описана знаменитая система великого учителя здоровья Поля Брэгга. «Я здоров 365 дней в году, у меня не бывает никаких болей, усталости, дряхлости тела. И вы можете добиться таких же результатов!» - писал Поль Брэгг. Он верил, что человек имеет право и обязан жить до 120 и более лет.Система Поля Брэгга строится на принципах естественного оздоровления: очистительном голодании, рациональном питании, физических упражнениях, закаливании, правильной психической настроенности. Выполнение этого комплекса оздоровительных мер может гарантировать занимающемуся возвращение здоровья.Перед вами самый полный и систематически выстроенный план для счастливой и долгой жизни, благодаря которому вы сможете достичь без проблем весьма почтенного возраста.

Пол Чаппиус Брэгг , Поль Брэгг

Альтернативная медицина / Медицина / Образование и наука