Читаем Евгений Евтушенко. Все стихи полностью

Все, ей-богу же, было бы прощеи, наверно, добрей и мудрей,если б я не сорвался на просьбе —необдуманной просьбе моей.И во мгле, настороженной чутко,из опавших одежд родилосьэто белое лишнее чудов грешном облаке темных волос.А когда я на улицу вышел,то случилось, чего я не ждал,только снег над собою услышал,только снег под собой увидал.Было в городе строго и лыжно.Под сугробами спряталась грязь,и летели сквозь снег неподвижноопушенные краны, кренясь.Ну зачем, почему и откуда,от какой неразумной любвиэто новое лишнее чудовдруг свалилось на плечи мои?Лучше б, жизнь, ты меня ударяла —из меня наломала бы дров,чем бессмысленно так одаряла,—тяжелее от этих даров.Ты добра, и к тебе не придраться,но в своей сердобольности зла.Если б ты не была так прекрасна,ты бы страшной такой не была.И тот бог, что кричит из-под спудагде-то там, у меня в глубине,тоже, может быть, лишнее чудо?Без него бы спокойнее мне?Так по белым пустым тротуарам,и казнясь и кого-то казня,брел и брел я, раздавленный даромкрасоты, подкосившей меня…

1965

Евгений Евтушенко.

Ростов-на-Дону: Феникс, 1996.

Лучшим из поколения

Лучшие    из поколения,цвести вам —        не увядать!Вашего покорениябедам —      не увидать!Разные будут случаи —будьте сильны и дружны.Вы ведь на то и лучшие —выстоять вы должны.Вам петь,    вам от солнца жмуриться,но будут и беды             и боль…Благословите на мужество!Благословите на бой!Возьмите меня в наступление —не упрекнете ни в чем.Лучшие    из поколения,возьмите меня трубачом!Я буду трубить наступление,ни нотой не изменю,а если не хватит дыхания,трубу на винтовку сменю.Пускай, если даже погибну,не сделав почти ничего,строгие ваши губыкоснутся лба моего.

1957

Евгений Евтушенко. Стихи.

Россия — Родина моя. Библиотечка русской советской поэзии в пятидесяти книжках.

Москва: Художественная литература, 1967.

Любимая, спи!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия