Читаем Евгений Онегин полностью

In wonder style To every place he came in time.Все равно: Везде поспеть немудрено.
Meanwhile he's dressed for walk at morning, His bolivar he's having on^{3]Покамест в утреннем уборе, Надев широкий боливарЗ,
And comes to bouieward quite forlone: He there at a space is walkingОнегин едет на бульвар И там гуляет на просторе,
Until his breget sleepless, fine {4} Will strike the bells for him to dine.Пока недремлющий брегет Не прозвонит ему обед.
XVIXVI
Its dark.Уж тёмно: в санки он садится.
In sledge he's sitting now. -Away, away! - the driver marks,"Пади, пади!" - раздался крик;
And, covered with the frosted gown, His beaver collar now sparks.Морозной пылью серебрится Его бобровый воротник.
To Talon's surely he's raiding. Kaverin there is awaiting.К Talon4 помчался: он уверен, Что там уж ждет его Каверин.
He comes: the corks for ceiling pass, The wine like comet splashes fast.Вошел: и пробка в потолок, Вина кометы брызнул ток;
A bloody roast-beef is given, And truffles, splendour of teenage,Пред ним roast-beef окровавленный, И трюфли, роскошь юных лет,
In France of cooking highest gauge; And pie train Strassburg, freshly driven,Французской кухни лучший цвет, И Страсбурга пирог нетленный
Between the Limburg lively cheese And best pine-apple gold squeese.Меж сыром лимбургским живым И ананасом золотым.
XYIIXVII
The thirst demands some more of drinking To cool hot cutlet's fat at once,Еще бокалов жажда просит Залить горячий жир котлет,
But breget bells are now clinking: New ballet will begin by chance,Но звон брегета им доносит, Что новый начался балет.
Of theatre strict legislator, Inconstant adorer of laterТеатра злой законодатель, Непостоянный обожатель
Quite charming actresses, he is An honoured cityzen of links.Очаровательных актрис, Почетный гражданин кулис,
For theatre Onegin's speeding. In it each man is free at all:Онегин полетел к театру, Где каждый, вольностью дыша,
He may each entrechat catcall, Or hiss Moina, Fedra greeting;Готов охлопать entrechat, Обшикать Федру, Клеопатру,
Or Cleopatra may encore (By others to be heard once more).Моину вызвать (для того, Чтоб только слышали его).
XYIIIXVIII
Enchanting land! In days of wisdom, Of satire great potentate,Волшебный край! там в стары годы, Сатиры смелый властелин,
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги