Читаем Евгений Онегин полностью

-Just solemn odes you could hear!- Одни торжественные оды!
Enough, my friend, its all the same!И, полно, друг; не все ль равно?
-What said the satirist, remember!Припомни, что сказал сатирик!
Is cunning liric, who can render"Чужого толка" хитрый лирик
The 'else's trends', for you the best Among dull rhymers and the rest? -Ужели для тебя сносней Унылых наших рифмачей? -
'But all the elegies are mere A trifle, aimless idle talk,"Но всё в элегии ничтожно; Пустая цель ее жалка;
Meanwhile they most be not a mock, But honourable..!' - l could hereМеж тем цель оды высока И благородна..." Тут бы можно
Give arguments, but I do not: To quarrel ages don't want.Поспорить нам, но я молчу: Два века ссорить не хочу.
XXXIVXXXIV
Adorer of the glory, freedom, Immersed in own stormy thought,Поклонник славы и свободы, В волненье бурных дум своих,
Vladimir could have odes written, - To road them Olga never got.Владимир и писал бы оды, Да Ольга не читала их.
Did happen any bard in tears To deer love to read with fearsСлучалось ли поэтам слезным Читать в глаза своим любезным
His own works?Свои творенья?
They say, they'd got For that the best in world reward.Говорят, Что в мире выше нет наград.
Indeed, he's blessed, the lover tranquil, Who can explain his own dreamsИ впрям, блажен любовник скромный, Читающий мечты свои
To object of his love and hymns, To beauty dear, nicely languid.Предмету песен и любви, Красавице приятно-томной!
He's blessed... But may be she has been Amused by other, not by him.Блажен... хоть, может быть, она Совсем иным развлечена.
XXXVXXXV
But I my fruits of dreams am reading, And my harmonious ventured verseНо я плоды моих мечтаний И гармонических затей
Alone to my nurse, who's being My old friend from youth and forth.Читаю только старой няне, Подруге юности моей,
And after rather tedious dinner, When I, refreshing own inner,Да после скучного обеда Ко мне забредшего соседа,
Could catch a neighbour, who by chance Came in -by tragedy at once Him entertained.Поймав нежданно за полу, Душу трагедией в углу,
Without jokes By bore and rhyme depressed, all dayИли (но это кроме шуток), Тоской и рифмами томим,
I'm hiking round pretty lake, Some flocks of ducks by chance awoke,Бродя над озером моим, Пугаю стадо диких уток:
Перейти на страницу:

Похожие книги