Читаем Еврейские анекдоты навсегда полностью

— Добро пожаловать, жидовская морда!

На лекции о международном положении Рабинович спрашивает:

— Товарищ лектор, вы сказали, что в Африке люди недоедают. Я хотел спросить: нельзя ли все, что они не доедают, присылать нам?

Телефонный звонок.

— Абраша, привет! Как жизнь?

— Хорошо.

— Ой, простите, я не туда попал.

Еврей приходит к раввину:

— Ребе, что делать? У меня очень болеют куры.

— А чем ты их кормишь?

— Пшеном.

— Давай им лучше рис.

На следующий день снова прибегает:

— Ребе, куры еле живые!

— А чем ты их поишь?

— Обычной водой.

— А ты попробуй дождевой.

Через день еврей снова у ребе:

— Ой, курам все хуже!

— Знаешь, что я посоветую? Смажь им лапки гусиным салом.

На четвертый день:

— Ну, как твои куры?

— Не спрашивайте! Все умерли.

— Ах, как жалко! У меня еще столько хороших советов!

Одесский вечер. Во дворе дома стучат доминошники, соседи обсуждают последние новости. Вдруг на балкон выскакивает мужчина в майке и трусах.

— Кто сказал «жидовская морда»? — кричит он.

Все молчат.

— Я спрашиваю: кто сказал «жидовская морда»?

Из окна высовывается соседка:

— Моня, успокойся, это телевизор.

К милиционеру подбегает возбужденный еврей:

— Товарищ милиционер! Я только что приехал из командировки, а у моей жены в доме двое мужиков.

— А я тут при чем?

— Нет, я призываю вас в свидетели. Сейчас я поднимусь к себе на четвертый этаж и выкину их из окна. А вы потом подтвердите, что они сами виноваты.

Он убегает. Затем на четвертом этаже с треском распахивается окно и оттуда вылетает мужчина. Милиционер загибает палец: «Раз!» Тот встал, отряхнулся и говорит:

— При чем тут «раз»? Это же опять я!

— Абраша, почему ты хромаешь?

— Потому, что у меня ботинки на два размера меньше.

— Зачем же ты такие носишь?

— Я тебе сейчас расскажу. Начальник у меня идиот, жена — старая карга, дети — паразиты, теща — садистка. Единственное удовольствие от жизни я получаю, когда снимаю эти ботинки.

Хаим забегает к соседу и видит, что тот между ног держит грелку.

— Абраша, что ты делаешь?

— Надо знать физику: тела при нагревании расширяются.

— Ясно. А где Рива?

— Рива в холодильнике.

— Гуревич! Почем у вас гробы?

— По пятнадцать.

— По пятнадцать? Так я лучше возьму у Гитмана.

— Но у Гитмана по двадцать.

— Да, по двадцать. Но там хоть есть, где развернуться.

Циля говорит подруге:

— Еврейский муж — это загадка, потому что никогда не знаешь, что с ним делать. Положишь его под себя — он задыхается. Положишь на себя — он засыпает. Положишь на бок — он смотрит телевизор. Поставишь на ноги — его и след простыл.

Встречаются два еврея.

— Исаак, что ты такой грустный?

— Меня сняли с должности первого секретаря райкома.

— Как же это случилось?

— Да какая-то сволочь донесла, что я беспартийный.

— Хаим, ты знаешь, мне кажется, что моя жена изменяет мне с булочником.

— Почему?

— Как ни приду: под одеялом хлебные крошки...

— А мне кажется, что моя жена изменяет мне с водопроводчиком.

— Почему?

— Прихожу, а у нее в постели — водопроводчик.

Еврейское кладбище. Утро, солнце, весна...

— Какая чудесная погода! — говорит прохожий старичку, одиноко сидящему на скамейке. — Просто все в природе оживает!

— Тс-с, тихо, не каркайте! — отвечает старый еврей. — У меня тут лежат три жены.

У старого Рабиновича спрашивают:

— Как здоровье?

— Не дождетесь!

Нищий приходит к раввину.

— Ребе, вы вчера говорили, что на том свете каждому воздается по заслугам, и тот, кто был богат, там станет бедным, а бедный там станет богатым. Это правда?

— Конечно.

— Тогда, ребе, у меня к вам дело: одолжите мне сто рублей. В загробном мире я стану богатым и верну вам эту мелочь.

— Хорошо, только скажи сначала, зачем тебе эти деньги?

— Я куплю немного товара, продам, заработаю...

— Тогда я не могу дать тебе денег.

— Почему?

— Если ты станешь богатым здесь, то там ты станешь бедным и не сможешь отдать мне сто рублей, которых у меня нет и никогда не было.

Ксендз увидел раввина и говорит:

— Мне сегодня приснился странный сон. Будто попал я в еврейский рай. И там такая грязь, вонь и толкотня!

— А мне, — говорит раввин, — снилось, будто попал я в христианский рай. И там так чисто, светло, спокойно, сплошное благоухание — и ни души!

Раввин оказался на острове амазонок...

Женщины с удовольствием пользовались им. Когда же силы его иссякли, его решили умертвить.

— Твое последнее желание, раввин, говори!

— Пусть предаст меня смерти самая некрасивая из вас.

И остался живым!


15

Сидит Набатов у Смирнова-Сокольского. Звонит телефон. Сокольский:

— Да... Согласен. Записываю...

Набатов:

— Коля, что это?

— Мне предложили четыре концерта по пятьдесят рублей — я согласился.

— Как так? Ты же сам назначил себе цену — двести!

— Да, но я быстро посчитал, что лучше четыре раза по пятьдесят, чем ни одного за двести.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука