Читаем Еврейский Новый Завет полностью

30 Корнилий ответил: "Три дня назад, примерно в это же время я молился минха у себя дома, как вдруг передо мной предстал мужчина в сияющей одежде

31 и сказал: 'Бог услышал твою молитву и вспомнил о твоей благотворительности.

32 Итак, пошли в Яфо и спроси Шимона, известного как Кефа; он гостит в доме дубильщика Шимона возле моря'.

33 Я тотчас же послал за тобой, и ты любезно согласился прийти. Все же мы собрались здесь перед лицом Бога, чтобы послушать всё, что велел тебе сказать Господь".

34 Тогда Кефа обратился к ним: "Теперь я понимаю, что Бог нелицеприятен,

35 но что ему угоден всякий человек, боящийся Его и поступающий праведно, независимо от того, из какого он народа.

36 Вот послание сыновьям Израиля, возвещающее шалом через Мессию Йешуа, который является Господом всего.

37 Вы знаете, что происходило по всей Йегуде, начиная с Галиля, после того, как Йоханан провозгласил водное погружение;

38 как Бог помазал Йешуа из Нацерета Руах ГаКодеш и силой; как Йешуа странствовал, творя добрые дела и исцеляя всех, угнетённых Противником, так как Бог был с ним.

39 Мы же свидетели всего, что он делал, как в иудейской провинции, так и в Йерушалаиме. Они расправились с ним, повесив его на стойке; *(Второзаконие 21:23)

40 однако Бог воскресил его на третий день,

41 но не явил его всему народу, а лишь свидетелям, которых Бог избрал прежде, то есть нам, евшим и пившим с ним после того, как он воскрес из мёртвых.

42 Затем он велел нам провозглашать и свидетельствовать еврейскому народу о том, что этого человека Бог поставил судить живых и мёртвых.

43 Все пророки свидетельствуют о нём, что каждый, поверивший ему, получит прощение грехов через его имя".

44 В то время как Кефа говорил, Руах ГаКодеш сошёл на всех слушавших эти слова.

45 Все верующие из фракции Обрезания, пришедшие вместе с Кефой, поразились тому, что дар Руах ГаКодеш сошёл и на гоим,

46 поскольку они слышали, как те говорили на языках и восхваляли Бога. Кефа же сказал:

47 "Разве можно запретить этим людям принять водное погружение? Ведь они получили Руах ГаКодеш, как и мы".

48 И он велел, чтобы они приняли погружение во имя Мессии Йешуа. После этого они просили Кефу погостить у них несколько дней.


Деятельность 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

содержание 

Глава 11

1 Посланники и братья, находившиеся по всей Йегуде, услышали о том, что гоим приняли Божье слово;

2 но когда Кефа поднялся в Йерушалаим, члены фракции Обрезания стали осуждать его,

3 Говоря: "Ты ходил домой к необрезанным и даже ел вместе с ними!"

4 В ответ Кефа начал подробно объяснять, что произошло на самом деле:

5 "Я был в городе Яфо и молился; и, находясь в полубессознательном состоянии, увидел видение. Я увидел, как с небес опускается нечто вроде большой простыни, поддерживаемой за четыре конца, и спускается ко мне.

6 Я заглянул в неё и увидел четвероногих животных, хищников, пресмыкающихся и диких птиц.

73 а тем я услышал голос, говоривший мне: 'Встань, Кефа, заколи и ешь!'

8 Я сказал: 'Нет, господин! Ни за что! Ничто нечистое или трефное никогда не входило в мои уста!'

9 Но голос вновь проговорил с небес: 'Перестань считать нечистым то, что очистил Бог'.

10 Это повторилось трижды, и затем всё это поднялось обратно на небеса.

11 И в тот же момент к дому, в котором я остановился, подошли три человека, посланные ко мне из Кесарии;

12 и Дух велел мне без всяких сомнений идти вместе с ними. Эти шестеро братьев также пошли вместе со мной, и мы вошли в дом того человека.

13 Он рассказал нам, что видел в своём доме ангела, который сказал: 'Пошли в Яфо за Шимоном, известном как Кефа.

14 У него есть весть для тебя, которая принесёт спасение тебе и всем твоим домочадцам'.

15 Но едва я начал говорить, как Руах ГаКодеш сошёл на них так же, как в самом начале сошёл на нас!

16 И я вспомнил, как Господь говорил: 'Йоханан погружал людей в воду, а вы будете погружены в Руах ГаКодеш .

17 Поэтому, если Бог дал им тот же дар, что и нам после того, как мы поверили в Господа Мессию Йешуа, то кто я такой, чтобы стоять на пути у Бога?"

18 Услышав всё это, они перестали возражать и начали воздавать Богу хвалу, говоря: "Это значит, что Бог позволил и гоим сделать тшуву и иметь жизнь!"

19 Между тем рассеявшиеся из-за гонений, возникших в связи со Стефаном, добрались до Финикии, Кипра и Антиохии, неся Божье слово только евреям.

20 Однако некоторые из киприотов и киренеян, прибыв в Антиохию, начали говорить и с греками, провозглашая Добрую Весть Господа Йешуа.

21 Рука Господа была с ними, и огромное количество людей поверили и обратились к Господу.

22 Вести об этом дошли до мессианской общины Йерушалаима, и в Антиохию направили Бар-Набу.

23 Придя туда, он обрадовался, увидев собственными глазами, как действует Божья благодать; он убеждал их оставаться верными Господу всем сердцем;

24 так как был добрым человеком, наполненным Руах ГаКодеш и верой.

25 После этого Бар-Наба отправился в Таре разыскивать Шауля;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика