Читаем Еврейский Новый Завет полностью

34 Кефа сказал ему: "Эней! Мессия Йешуа исцеляет тебя! Встань и застели постель!"

35 Все жители Луда и Шарона видели его и обратились к Господу.

В Яфо была талмида по имени Тавита

36 (что значит "газель"); она постоянно творила цдаку и делала множество других добрых дел.

37 Случилось так, что как раз в это время она заболела и умерла. Её омыли и положили в комнате наверху.

38 Луд расположен неподалёку от Яфо, и талмидим, узнав о том, что Кефа находится там, послали к нему двух человек, чтобы они настойчиво просили его немедленно прийти к ним.

39 Кефа встал и пошёл с ними.

Когда он пришёл туда, его провели в комнату наверху. Все вдовы стояли рядом с ним, плакали и показывали платья и верхнюю одежду, которые сшила им Тавита, когда была с ними.

40 Но Кефа отстранил их, встал на колени и стал молиться. Затем, повернувшись к телу, сказал: "Тавита! Встань!" Она открыла глаза и, увидев Кефу, села.

41 Он подал ей руку и помог подняться; затем, позвав верующих и вдов, показал им её живой.

42 Это стало известно по всему Яфо, и многие поверили в Господа.

43 Кефа гостил в Яфо ещё некоторое время у Шимона, дубильщика.

....................

А-за - Газа

Аш-дод - Азот

Да-ме-сек - Дамаск

Йе-ру-ша-ла-им - Иерусалим

Йе-ша-я-fy - Исайя

Йе-шу-а - Иисус

Йо-ха-нан - Иоанн

Ке-фа - Петр

ко-ген ёа-га-доль - первосвященник

Ру-ах Га-Ко-деш - Святой Дух

тал-ми-ДИМ - ученики

Та-нах - еврейские Писания, «Ветхий Завет»

Ша-уль - Савл (Павел)

Ши-мон - Симон

Шом-рон - Самария


Деятельность 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

содержание 

Глава 10

1 В Кесарии жил человек по имени Корнилий, офицер римской армии, служивший в так называемом Итальянском полку.

2 Это был благочестивый человек, "боящийся Бога", как и все его домочадцы•; он щедро выделял средства на помощь бедным евреям и регулярно молился Богу.

3 Однажды, примерно в три часа дня, он ясно увидел в видении Божьего ангела, который вошёл и сказал ему: "Корнилий!"

4 Корнилий испуганно посмотрел на ангела: "Что, господин?" - спросил он. Ангел ответил: "Твои молитвы и твоя благотворительность дошли до Бога, так что он помнит о тебе.

5 Пошли людей в Яфо, пусть они приведут человека по имени Шимон, известного также как Кефа.

6 Он гостит у Шимона, дубильщика, в его доме у моря".

7 Когда ангел, сказавший ему это, ушёл, Корнилий позвал двух домашних рабов и одного из своих адъютантов, благочестивого человека;

8 Объяснил им всё и направил в Яфо.

9 На следующий день около полудня, когда они были в пути и приближались к городу, Кефа поднялся на крышу дома помолиться.

10 Он почувствовал голод и захотел что-нибудь поесть; но пока готовили еду, он впал в полубессознательное состояние

11 и увидел, как небеса раскрылись и на землю опустилось что-то вроде большой простыни, поддерживаемой за четыре конца.

12 В ней находились всевозможные четвероногие, пресмыкающиеся и дикие птицы.

13 Затем к нему обратился голос: "Встань, Кефа, заколи и ешь!"

14 Однако Кефа сказал: "Нет, господин! Ни за что! Я никогда не ел нечистой или трефной пищи".

15 Голос проговорил к нему во второй раз: "Не считай нечистым то, что очистил Бог".

16 Это повторилось трижды, и тотчас же простыня поднялась обратно на небеса.

17 В то время как Кефа терялся в догадках, что же могло означать это видение, люди, посланные Корнилием, расспросив о доме Шимона, остановились у ворот

18 и крикнув, спросили, не здесь ли остановился Шимон, известный также как Кефа.

19 Кефа всё ещё размышлял над видением, когда Дух сказал: "Тебя ищут три человека.

20 Встань, пойди вниз и без всяких опасений иди с ними, потому что я послал их".

21 Итак, Кефа спустился и спросил у тех людей: "Вы меня искали? Вот я. Что вас привело сюда?"

22 Они ответили: "Корнилию, римскому офицеру, человеку честному и боящемуся Бога, которого глубоко уважает весь еврейский народ, святой ангел велел привести тебя к себе домой и выслушать всё, что ты ему скажешь".

23 Тогда Кефа пригласил их остановиться у него.

На следующий день он поднялся и отправился с ними , взяв с собой некоторых братьев из Яфо;

24 через день они добрались до Кесарии. Корнилий ожидал их и собрал своих родственников и близких друзей.

25 Когда Кефа вошёл в дом, Корнилий вышел к нему и упал перед ним на колени.

26 Но Кефа поднял его и сказал: "Встань, я всего лишь человек".

27 Беседуя с ним, Кефа вошёл в дом и увидел, что там собралось множество людей.

28 Он сказал им: "Всем вам хорошо известно, что у евреев не принято сближаться с людьми из других народов или приходить к ним домой. Однако Бог открыл мне, чтобы я никого не называл скверным или нечистым;

29 поэтому, когда меня позвали, я пришёл, не задавая вопросов. Скажите же мне, для чего вы посылали за мной?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика