Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Прощай, о земля!Служив тебе долго, измучился я.И бремя, что мне этот мир навязал,Теперь я отброшу, теперь я устал.Я рву свои узы, здесь все маета,И все суета,И все суета.Что, в сущности, мирПоставил пред нами как цель и кумир?Не больше, чем тень и сверканье стекла,Чем тонкая наледь над глубями зла,Чем мыльный пузырь. А внутри — пустота,И все суета,И все суета.Что годы и дни?Хитро, незаметно проходят они,Хитро, незаметно за ними уйдутИ радость, и плач, и заботы, и труд,Роскошество мыслей, ума острота,И все суета,И все суета.О смертных фетиш,Телец золотой, ты в подлунной царишь,Но непостоянство — натура твоя,На непостоянство прельстилась земля,В тебе воплощается жизни тщета,Сама суета,Сама суета.Ах, власть и почет!Сиянье короны, жужжанье забот.А зависть у власти сидит за спиной,Посеет тревогу, развеет покой,И радость не в радость, а лишь тягота,И все суета,И все суета.Ах, милость владык!Неверный, стоглазый, слепой временщик!Ведь ты помогаешь пустым пузырямРаздуться, взметнуться, взлететь к небесам.Но с солнцем в сравненье твоя щедрота —Одна суета,Одна суета.Ах, дружба, друзья!По опыту знаю — вам верить нельзя.Вы горечь умножите в чаше обид,Вы — флюгер, вас только удача манит,Обманчива ваших словес теплота,И все суета,И все суета.Ах, плотских усладГорячая топка, искристый каскад!Потянется смертный за этим теплом,Да в вечном огне будет греться потом!Пригубишь твой мед — не отмоешь уста:Одна суета,Одна суета.Прощай же, прости,И душу мою на покой отпусти.Хочу я откланяться, лживый мирок.Могила забвенья — вот жизни итог.А мне воздадут за голгофу моюВ господнем раю,В господнем раю.И дни и годаСредь вечной весны растворятся тогда,Там солнцу нет нужды по небу брести,Нет нужды луне убывать и расти,Там лик Иисуса являет зарюВ господнем раю,В господнем раю.Я буду богат,Зовут постоянством незримый тот клад,Грабитель не сможет его отобрать,Пройдоха не сможет его оттягать,Никто не подстроит уж мне западнюВ господнем раю,В господнем раю.И там меня ждетУ престола господня неложный почет,Корона моя будет сутью ценна —Ведь кровию Агнца сияет она.Так будет — пусть я Сатану разъярю —В господнем раю,В господнем раю.Вот милость владык —Мне ангельский внятен блаженный язык.Отныне, незрим для завистливых глаз,Я божью улыбку увижу не раз,И злобную смерть я тогда осмеюВ господнем раю,В господнем раю.И друга навекВ Иисусе достойный найдет человек.Увижу я истинный облик Христа,Любовь его вечна, щедра и свята,И Дух и Любовь я в единстве узрюВ господнем раю,В господнем раю.Нет выше услад,Чем ангельских песен узывчивый лад.Но общая радость у нас — это бог.Забудь же, душа моя, землю тревог,Но помни, что радость обрящешь своюВ господнем раю,В господнем раю.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги