Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

С юных лет нам, как известно,должность эту приписали:сами в печи ставим тесто —и торгуем хлебом сами.Мы для города — торговки.Но в одном ли торге дело?..Поначалу, без сноровки,ломит с устали все тело.Долго спишь — терпи убытки.Значит, отдых нам заказан.Хочешь, нет ли, — станут прыткируки, ноги, да и разум!Чтоб спорее шла работа,надо сразу приучитьсявсе мешки, совки, решета,сита, противни, корытцав чистоте держать, в порядке,и всему — свое чтоб место.Вот тогда в скобленой кадкеи меси на совесть тесто!..А надзор ведут мужчины —как торгуем, проверяют:с нас, от имени общины,знай динары собирают.Постоят перед весами,поглядят сурово этаки сгребут с лоточка сами —кто две-три, кто шесть монеток.Кое-что опять же надосунуть писарю под башней:он бумагу даст — и к складусовершим свой путь всегдашний.Там, в скале, где закром главный,пред зерном с мешками станем…Наполняют их исправно —так, что еле-еле тянем.Все провеем над лоханью —ни остиночки, ни пыли!А потом, чтоб горожанес голодухи не вопили,мелем быстро, мерим быстро,дважды, трижды просеваем —и муку в кадушках чистыхтут — к хлебам, там — к караваям,не присев, готовим сразу,да при этом так искусно,что приятно будет глазу,а уж рту — куда как вкусно!Понимать тут нужно тожевещь такую вот, к примеру:и вода, и соль, и дрожжи —все должно быть точно в меру.Тесто долго мнем и давим,сил на это не жалея.Чуть муки в замес добавим —сразу туже он, белее…Замесив, формуем тут же:вот вам пышный хлеб, вот плоский,этот круглый, тот поуже, —и кладем их все на доски.Сверху — либо покрывало,либо теплую тряпицу,чтобы тесто доспевало.Надо ждать, не торопиться.Глядь — оно и поднялося!Тут взошедшую опарубез задержки мы относимпрямиком к печному жару.Кочергой в печи шуруя,смотрим, чтоб не подгорело.А коль хлебину сыруюпроглядим, то плохо дело:мало ль склочного народцав достославном нашем граде?Целый бунт, поди, начнется,даже стража с ним не сладит!..Подвергают хлеб наш пробамдолжностные прежде лица.Впрочем, с этим-то народомможем мы договориться:им, для их же интересу,носим яйца по-французски,чтоб, коль в хлебе мало весу,не томили нас в кутузке.Но к мздоимству всяк ведь лаком —и хлебнуть беды мы можем,если стражникам-собакамчто-то в лапы не положим:оклевещут нас, известно,перед теми, должностными!Так что заработок честныйделим мы еще и с ними.Ладно, с нас печник да мельникнепомерной просят платы.А ведь стражник-то — бездельник!Так за что ж берет, проклятый?Хоть сожрали б, что ли, чертивсех таких! А их немало:Горлопан, Пузанчич, Фертик,Кровосос, Храпун, Воняла…Самый вредный прозван Дошлым;он одну из нас, бесстыжий,еще летом позапрошлымобобрал и с торга выжил!При труде вседневном тяжкомда с такими наглецамине прожить бы нам, бедняжкам,не свести концы с концами:мы, доход свой раздавая,прогорели все давно бы,каб — лишь хлеб да караваи,каб — ни кренделя, ни сдобы.Но на то ты и торговка:с калачей, с рожков, с пирожных,если ты печешь их ловко,и разжиться даже можно.Есть у нас лепешки, сласти —ешьте, коль монет не жалко!Всех ловчей по этой частиОбразина и Давалка.Кто ж из двух-то — знаменитей?Кто в заглавном-то почете?Со второй пример возьмите —всё, сударушки, поймете…Люди! Ласкового словапросим нынче, как награды.Похвалите ж нас! И сновавам служить мы будем рады.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги