Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Девки, музыка, брашно — и унынье не страшноМеланхоликам; то-то разгрустится забота.Какова тебе дудка, такова и погудка.Так что в танец пускайся, удручаться закайся.Кто поет в доброй воле, тот нальет мне поболе.Сушит душу забота, вот и выпить охота.Ну-ка, парни, девицы, начинайте резвиться.У кого ус отвислый, тот сиди себе кислый.Панны любят стоячий и дадут — не иначе —В дар тому бел-платочек и тугой перстенечек.Так что, чада, в работу — Зосю или ДоротуВ круг влеки! Там цимбалы горячи и удалы.Чары две налил ежли, мне одну двигай, — нежлиПить сам-друг их, мы сдвинем чаши и опрокинем.

НА ДИВНУЮ РУКУ ОДНОЙ ГОСПОЖИ

Руки прекрасней люди не видали,И в целом мире сыщется едва ли,Что б с ней сравнилось. Снег не столь блистает,Воск не прелестней, хоть теплея тает.На палец вздетый адамант колючий,Запястья вкруг злат-обруч самолучший —Всё суть безделки! Право, мнится сделкойСоюз красы с драгою, но безделкой.Ведь столько власти та рука имеет,Что в хвори мнимой воскрешать умеет;Спасет от судорг; ежли полуживаКоснется тела. Сила особливаВраз со здоровьем телу прибывает.Она жив росте сильно пособляет.Счастливо тело и член каждый — оныйЕе касаньем к жизни воскрешенный.Лишь бы подоле воскрешать хотела.А что в руке, то и в ногах имела.

САМУЭЛЬ ТВАРДОВСКИЙ ИЗ СКШИПНЫ{143}

ДАФНА, В ЛАВРОВО ДЕРЕВО ОБРАТИВШАЯСЯ

СЦЕНИЧЕСКИЙ ПРОЛОГ

Четыре Зефира, южных ветерка, привечают Зорьку.

1

Первый Зефир

О ночь, поддайся, развейтеся, мраки!Сгиньте, туманы и тени ужасны!Являет Зорька румяные знаки,Лучи светила предвосхитив ясны.Тварь водяная и пернатый всякий,Все славословьте ее согласны.Она проснулась, ждет природа Феба,Печальны тучи утекают с неба.

2

Второй Зефир

Воспойте! Борзых день коней впрягаетВ свою лучисту и быстру повозку!Тебе, Денница, тебе позлащаетВенера, движась вспять в землю Пафосску,Чело благое. Гимны посвящаютНа Геликоне Музы. ОтголоскуВнемли их. Что ж, и вы воспойте пуще,Всяк на водах и над водами сущий!

3

Третий Зефир

Ты, вшед раненько в окошко светлицы,Луч розоватый зыблешь на постеле,Когда на персях у души-девицыУснет дружочек, усладясь доселе;Ты овеваешь прозрачны криницы,Сребристой пены прикасаясь еле,Пока, исполнясь грезы и надежды,Напеи[400] сушат влажные одежды,

4

Четвертый Зефир

Ты в тяжком зное житу иссушеннуДаришь прохладу и жемчужны росы.Ты божьим пташкам, изгнездившим крону,Даешь с рассветом свист сладкоголосый;Они щебечут все без угомону,Меж тем выходит Феб златоволосый,Внемля им. Что ж, и вы воспойте пуще,Всяк на водах и над водами сущий!

5

Зорька

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги