Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Когда до берега дельфин домчал поэта,Счастливый Арион принес богам обеты —И видит: стаи рыб, мелькая там и тут,За голосом его божественным плывут.Они из ясных вод взлетают ввысь мгновенно,Но, чтоб избегнуть мук гармонии блаженной,В глухую глубину они уходят вдруг,И по воде скользит за кругом зыбкий круг,Возникнув, ширится, чтобы пропасть, блистая,И вновь перед певцом синеет гладь морская.

ВИДЕНИЯ

Терзаем день и ночь злосчастною судьбойИ позабыв давно услады и покой,Я, весь дрожа, вхожу в мир сказок и видений,Где шабаш ведьм, где стон, как в огненной геенне;Блуждаю я в аду, всхожу на небосвод;Тень предка моего передо мной встает;Вот шагом медленным, глядя во тьму печально,Навек закутанный в свой саван погребальный,Он легким призраком проходит в тишине,И бледен я лежу, и стынет кровь во мне;От страха мой колпак вздымается невольно,И что-то тяжкое сжимает сердце больно.Хочу я закричать, но издаю лишь стон:Рукой холодной рот мне зажимает он;И нудно в воздухе пророчит помертвеломНесчастья страшные, и, медленно шепчаСлова зловещие над неподвижным телом,Он слабо моего касается плеча.Бродячие огни я вижу непрестанно;В ушах немолчный шум, и вновь в сетях обманаМильоны смутных чувств — плод призрачной игры…Когда пьянят наш мозг туманные пары,Тогда фантазии витают надо мною,Преображая все в безумие ночное.

ШАРЛЬ ВИОН Д'АЛИБРЕ{167}

БОЛЬШОЙ И ТОЛСТЫЙ

Большой и толстый, я с трудомВмещаюсь в тесном кабинете,Где о тщеславии людскомПишу сонет при тусклом свете.К чему просторы, если тамИз виду близких мы теряем?Не лучше ли заняться намПространством, где мы проживаем?Я в тесноте своей постиг,Что не был бы я так велик,Владея царственным чертогом:В каморку втиснутый судьбой,Заполнив всю ее собой,Я стал здесь вездесущим богом.

ТЫ СМЕРТЕН, ЧЕЛОВЕК

Ты смертен, человек, так помни, помни это!Строй планы дерзкие, верши свои дела,Но пролетят века, развеется зола,И был иль не был ты, никто не даст ответа.Где Александр-царь? Где Цезарь, чья кометаМелькнула, причинив народам столько зла?Ушли в небытие, где нет ни тьмы, ни светаИ где исчезло все, сгорело все дотла.Так пусть же участь их тебе примером служит,Пусть голову твою тщеславие не кружит,Ведь все равно не знать тебе таких побед.Но от деяний их, от всех чудес, что былиКогда-то свершены, какой остался след?Для слуха — легкий шум, для ветра — горстка пыли.

О СУДЬБЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги