Худой человек с большим носом и длинными усами шагнул вперед, чтобы вмешаться, но тут же замер под взглядом одного из парней. Остальные пассажиры начали бестолково суетиться и говорить все сразу.
– Может возникнуть паника, – произнес каптенармус тихим голосом, который слышал только Дон.
– Знаю, но у нас нет времени для пространных объяснений. Мы должны вывести их быстро и без паники. – Дон задумчиво оглядел столовую. – У нас приблизительно один член команды на десять пассажиров. Я пойду вперед. Вы встаньте у двери и говорите людям, что человек из экипажа будет показывать им дорогу. Разбейте их на группы с таким же соотношением: десять к одному. У нас два лифта к центральной трубе, поэтому отправляйте по две группы.
– Хорошая идея, капитан…
Но Дон ушел прежде, чем каптенармус закончил фразу.
Он догнал генерала Бригса и его сопровождающих возле двери лифта.
– Вы еще пожалеете, – произнес Бригс ледяным голосом, когда Дон вошел в лифт. Как только закрылась дверь, генерал стряхнул с себя руки охранников.
– Мне очень жаль, генерал, но у меня не было выхода. Судно в опасности, и времени на споры не осталось. Надеюсь, вы примете мои извинения…
– Нет. Вы начали беспорядки, мистер, а я намеревался их прекратить. Я обращусь в инстанции.
– Это ваше право, – ответил Дон.
Лифт остановился, открылась дверь. Дон и парни из команды автоматически взялись за поручни на стенах кабины, а Бригс оторвался от пола и беспомощно задрыгал ногами в воздухе.
– Помогите генералу, – сказал Дон.
С ловкостью привыкших к невесомости людей те подхватили генерала под руки и поплыли по центральной трубе. Дон последовал за ними, но гораздо медленнее, держась за стены. Он не воспользовался свободным парением, как они. На корабле не было настоящей силы тяжести, только имитация гравитации, созданная вращением корабля. Здесь, в центральной трубе, у оси вращения, центробежные силы отсутствовали.
Массивная дверь машинного отделения открылась, как только они приблизились; их встретил главный инженер, такой же неулыбчивый, как генерал.
– Присутствие пассажиров затруднит нашу работу. Это может быть опасно, – сказал Хольтц.
– Я знаю, – ответил Дон, сдерживая себя. – Но здесь достаточно наших людей, чтобы помогать вам. Расставьте их у всех пультов управления и опасных точек. Будет тесно и неудобно. Зато все останутся живы.
Начали прибывать первые пассажиры, некоторые из них беспомощно барахтались в воздухе. У одной пожилой женщины позеленело лицо, – возможно, скоро такие лица будут у многих. Кто-то из экипажа вовремя успел сунуть ей в руки пластиковый пакет.
Дальняя стена, за которой размещался двигатель, была заполнена светящимися приборами, но пространство посередине отсека оставалось свободным. Этого было недостаточно, чтобы разместить всех людей на полу, поэтому некоторым предстояло повисеть в воздухе. Будет тесно и неудобно. Дон ретировался, не дожидаясь, пока посыпятся первые жалобы.
Когда прибыла следующая партия пассажиров, он скользнул в опустевшую кабину, оседая на пол, по мере того как опускался лифт. Он торопился в рубку управления. Одна проблема была решена – пассажиры в безопасности, – но оставалась куда бо́льшая проблема. Механически взглянув на часы, он почувствовал, как по телу пробежали мурашки, – через тринадцать минут ударит полной силы шторм. Тринадцать минут! Он побежал.
– Заканчиваем, капитан, – отрапортовал старшина Курикка. Он стоял, согнувшись, над раскрытым главным пультом управления с дымящимся паяльником в руках. Из пульта выползали кабели, тянулись по полу через всю комнату и исчезали в металлической стене. Старшина припаял последний контакт и выпрямился.
– Будет работать, – сказал он и прошел в душевую. – Мы закрепили дублирующий пульт ручного управления, поместив его в пластиковый мешок, как вы советовали. Здесь же экран наблюдения, связанный с кормовой камерой…
Они протиснулись мимо человека, наносящего на косяк и на дверь серую мазь.
– Силиконовая шпаклевка. Дверь станет водонепроницаемой, как только закроется и сожмет слой этой смазки. Скафандр уже здесь. Я готов остаться в рубке, капитан.
– Отлично. У нас осталось девять минут. Отправь остальных, как только они закончат. Есть какой-нибудь способ, находясь здесь, контролировать уровень радиации?
Курикка показал на экран наблюдения – один из видеофонов, снятый со своего места и прикрепленный к стене в пластиковом пакете.
– Компьютер выводит данные в нижнюю часть экрана. Вот эти цифры под изображением Солнца показывают уровень радиации по шкале Хойла.
– Один и четыре десятых. Пока не слишком много… нет, подпрыгнуло до двух и одной десятой.
– Край бури. Скоро станет довольно опасно. Я думаю, вам лучше уйти, сэр.
Они остались одни – последние техники убежали в спасительное машинное отделение.
– Старшина, помогите мне надеть скафандр и уходите. Это приказ.
– Но… – Старшина был поражен.
– И без лишних слов. Ваши технические знания гораздо более необходимы для выживания корабля, нежели мои познания в медицине. Как старший офицер, я приказываю вам уйти.