Мне нужен крысолов. Сколько-то времени назад я видел очередную серию сообщений о его смерти, и все равно собирался, так или иначе, побеседовать с ним. Что ж, лучше поздно, чем никогда. Осматриваю окрестности. В ночных блужданиях я забрел в один из самых веселых районов города. Кругом завлекают клиентов доступные женщины, не менее доступные мужчины, юркие мужички в неброских костюмах и широкополых шляпах толкают жаждущим из-под полы все виды морфийного дурмана. Некоторые так и зовут их — толкатели. Pushers.
Я не одобряю их, это не лучше — но, по крайней мере, честнее, чем то, чем занимаются мои бывшие братья. Впрочем, не мне их судить, и не я им судья. Мне надо найти Крысолова, и я снимаю с подгулявшего прохожего Федору, нахлобучиваю на себя. Широкие полы скрывают мое лицо, я снова сливаюсь с толпой несжатых ржаных колосьев. Краем глаза отмечаю высокую фигуру в темном балахоне. Из-под капюшона белеет голый череп, в костлявых руках какой-то древний сельхозинвентарь. Не сегодня, братец. Пока что я не твой, иди, собирай свою жатву где-нибудь еще. Смеется, скалит золотые зубы. Пожимаю плечами, отворачиваюсь. Передо мной три подъезда, приветливо освещенные красными фонарями.
Дом продажной надежды на лучшее, дом с веселыми женщинами, плачущими по утрам в подушки. Нет, вот куда мне точно не нужно, так это сюда.
Дальше часовня для тех, кому нужно срочно узаконить свои отношения — окрутят быстро и недорого, заходите, люди дорогие, заходите, да проходите, не задерживайтесь, видите же, очередь ждет. Ох, эта вера в то, что добрый боженька с небес освящает такие браки лучше, чем заключенные в городской ад-министрации, или бродягами на любой свалке, или медведями с балалайками в казачьем круге! Нет-нет, если мне потребуется когда-нибудь шагнуть с обрыва — я хочу сделать это не одурманенным, не ослепленным, не оглушенным. Что там Каменщик говорил? К черту. Все к черту.
Третий подъезд, ломбард. Скупка. Все продается и все покупается, это нормально. Мне туда. Попробую купить что-нибудь для вызова крысолова. Лучше всего что-то из этих новомодных предметов — впрочем, как получится.
Захожу. Колокольчик звонит приятно — как давеча в лифте. Но дверь захлопывается, падает тяжелый засов, гудит магнитный замок. Все серьезно. Красные бархатные портьеры шумно падают, закрывая вид из витрин на освещенную клетушку ломбарда.
— Эй, хозяева! Здравствуйте, дорогие, — касаюсь я полей Федоры, кричу в потолок.
— Здравствуйте, синьор, — низкий голос приветствует меня.
Из-за стойки выходит девица в глухом темном платье до середины бедра. Натруди бейдж: «Каридад София Андрэс». Лицо статуи — как будто мешок мела на него высыпали — только черные глаза, как два провала, и алые губы кривятся в усмешке:
— Ведь — это вы. Это же вы, правда?
— Глупо было бы скрывать, — отвечаю ей в тон. — Я — это я и никто больше.
— Мне мама о вас так много рассказывала, так много. Я всю жизнь мечтала увидеть вас — да все не с руки было. Слишком высоко живете, — алые губы расплываются на меловой маске лица, черные провалы глаз прищурены.
Начинаю что-то соображать. Каридад — это по-испански. Это милосердие, человеколюбие, любовь. Ага, значит Любовь. Что ж, ее досточтимую родительницу я видел всего несколько часов назад, старших сестер доводилось видеть и на нашей стороне, и уже не на нашей. А младшую младшую помню еще совсем не такой. А она меня, видимо, совсем не помнит.
— Что же ты, крошка, тоже сменила сторону в вечной борьбе?
— О чем вы, сеньор? — Смущенно тупится, смотрит искоса — в глазах пляшут хитрые огоньки. — Я всего лишь продаю людям то, что им нужно — и покупаю то, что не нужно им. Им нужны деньги — я даю им деньги. Им не нужны деньги — я их забираю. Это ли не милосердие? — берет меня за руку, ведет за стойку. — Это ли не человеколюбие?
Показывает кассу, набитую купюрами, стеллажи с барахлом — пистолеты, золото, техника, одежда, все вперемешку.
— Мне недосуг вести философские беседы, детка.
Как бы невзначай беру с полки тонкий в черном корпусе телефон, показываю:
— Ты знаешь, что этот кусок пластика размером с ладонь за сегодняшний вечер сменил восемь владельцев, и из них пять — пережил?
— И что с того? — поднимает тонкую бровь, разворачивается, как в мрачном фанданго, привлекает меня к себе: — Смерть это жизнь, а жизнь это смерть. Ты ведь знаешь об этом. Теперь знаешь.
Хочу ответить, но оказывается, что мои губы уже заняты совершенно другим. Сдирает с меня пиджак, галстук. Ничего не остается делать — прижимаю ее к стойке, левой рукой чувствую через платье, как напряглись соски, как дрожит ее тело. Правой, как бы невзначай, опускаю в карман ненужный ей, но так нужный мне кусок пластика.