Уиздом
. Вот-вот, грабеж.Сниксби
. «Выделить завтра в караул: прапорщика Рейкла, двух сержантов, двух капралов, один барабан и тридцать шесть солдат».Софтли
. Подумать только, у этих мошенников есть своя корпорация, они сведены в полки! Скоро у нас кроме регулярной армии будет еще армия бандитов.Уиздом
. Тридцать шесть жуликов орудуют сегодня в Лондоне! Мистер Софтли, надобно немедленно позаботиться об охране наших домов. Чего доброго, не пройдет и дня, как мы услышим сразу о нескольких поджогах и убийствах.Софтли
. Вы правы, кузен Уиздом, придется, как видно, держать под ружьем отряды городского ополчения.Уиздом
. Что вы, сэр, разве им справиться! Тридцать шесть убийц в момент их разобьют. Против тридцати шести мошенников, сэр, надо выставить по крайней мере сотню гвардейцев.Софтли
. Читайте дальше, мистер Сниксби, ручаюсь, мы еще много что узнаем.Сниксби
. Это написано женским почерком, с позволения вашей милости.Софтли
. Читайте, читайте! Женщины тоже могут разбойничать.Сниксби
Уиздом
. Как вы сказали?! Кто такая?!Сниксби
. Елизабет Уиздом.Уиздом
Софтли
Уиздом
. Я поражен, потрясен, лишился языка…Софтли
. Успокойтесь, кузен Уиздом! Разве ваша супруга может состоять в переписке с подобными молодцами? Да ведь она так их боится, что носу не кажет из дому. Вы единственный супруг в столице, который умеет удержать жену дома.Уиздом
. Проклятье! Я стану посмешищем всего города!Сниксби
. Здесь, с позволения вашей милости, есть еще одно письмо, тоже написанное женщиной.Софтли
. Конечно, той же самой.Сниксби
Уиздом
. Ага!Софтли
. Что я слышу! Дайте сюда письмо! Кузен Уиздом, это подлог!Уиздом
. Разумеется! Да разве вторая Лукреция могла написать такое письмо! Ведь она так же целомудренна, как и ее тезка. Чтобы она состояла в переписке с подобными молодцами, она, которая, если куда и отлучается, так только в самые лучшие дома!Софтли
. Уму непостижимо!Уиздом
. Думайте как хотите, только я лучше знаю женщин и так бы просто не успокоился. Я сейчас приведу сюда жену, и если она не оправдается добром, судите ее вместе с этим мошенником, кузен Софтли. Ба! Уж не сплю ли я?!Миссис Уиздом
. Остальные пусть подождут за дверью.Уиздом
. Ну да, я сплю, и все это мне снится…Миссис Уиздом
. Вы, я вижу, поражены моей смелостью, радость моя. Но, поверьте, я никогда не рискнула бы прийти сюда одна — меня охраняет целый полк.Уиздом
. Целый полк чертей, радость моя!Миссис Уиздом
. Ха-ха-ха!Миссис Софтли
. Поздравляю вас с выходом из заточения, сестрица Уиздом! Едва слуги принесли мне радостную весть о вашем приходе, как я поспешила вам навстречу.Миссис Уиздом
. Сердечно вам признательна, сударыня. Но я, право, опасаюсь, как бы с бедненьким мистером Уиздомом не приключилось чего от удивления: у него такой вид, словно он узрел привидение.Миссис Софтли
. То-то будет нежданная радость для всех ваших друзей! Вам придется нанести не меньше сотни визитов, прежде чем этому поверят.Миссис Уиздом
. Разумеется, душечка, я почти в стольких местах и собиралась сегодня побывать.Уиздом
. Разрази вас громом!Софтли
. Сдается мне, кузен Уиздом, эта история с письмами начинает надоедать вам не меньше, чем мне.Уиздом
. Эй ты, гиена, дьявол в юбке, взгляни — чья это рука?Миссис Уиздом
Уиздом
. Ты ловко притворялась испуганной! Дрожала при одном упоминании о разбойниках, а сама состояла с ними в тайной переписке!