Ведь здесь влюбленных целая семья — И всем доставить по порядку я Им кое-что приятное имею.
На новый песенка покрой:
Вы петь припев должны за мной!
Раз крыса в погребе жила,
Все ела жир да сало;
Как доктор Лютер, завела Брюшко и бед не знала.
Но повар яду ей подлил —
И крысе белый свет постыл: Ужель она влюбилась?
Ужель она влюбилась?
Брандер
Бежит назад, бежит вперед,
Везде грызет и гложет;
Во всякой грязной луже пьет,
А боль унять не может. Бедняга скачет там и тут,
Но скоро ей пришел капут: Ужель она влюбилась?
Ужель она влюбилась?
Брандер
Средь бела дня она в пылу Вбежала в кухню, села В предсмертных корчах на полу И жалобно пыхтела,
А повар злой, смеясь, твердит:
«Ага! Со всех концов свистит —
Ужель она влюбилась?»
Ужель она влюбилась?
Зибель
Вишь, умники! Нашли себе отраду! Как будто нет и подвига славней,
Чем дать бедняжке крысе яду!
Брандер
Давно ли крысы в милости твоей?
Альтмайер
Эх ты, пузан с башкою лысой!
В несчастье тих и кроток он:
Сравнил себя с распухшей крысой — И полным сходством поражен.
Входят Фауст и Мефистофель.
Мефистофель
Тебя ввожу я с первого же шага В веселый круг. Вот буйная ватага:
Взгляни, как жить возможно без забот!
Для них — что день, то праздник настает.
С плохим умом, с большим весельем в мире Ребята скачут в танце круговом, Точь-в-точь котята за хвостом.
Им только б был кредит в трактире
Да не трещала б голова —
Так все на свете трын-трава!
Брандер
Душа моя приезжих сразу чует:
В них по манерам
Они и двух часов не пробыли у нас.
Ф р о ш
Ты прав! Ни перед кем наш Лейпциг не спасует: Как маленький Париж, он свой народ шлифует.
3 и 6 ел ь
Ты их откуда же считаешь, из каких?
Ф р о ш
Уж предоставьте мне! Я только им поставлю Бутылочку винца, так без труда я их Всю подноготную поведать нам заставлю.
Они, должно быть, не простые, брат:
Недаром зло и гордо так глядят.
Брандер
Знать, шарлатаны, черт их подери!
Альтмайер
Должно быть, так.
Ф р о ш
Так надо к ним придраться.
Мефистофель
Народец! Черт меж них, а им не догадаться: Хоть прямо их за шиворот бери.
Ф ау с т
Поклон вам, господа!
3 и б ел ь
Спасибо за поклон.
Но отчего прихрамывает он?
Мефистофель
Присесть к столу прошу я позволенья. Хорошего вина здесь получить нельзя,
Так мы найдем в беседе наслажденье.
Альтмайер
Вы избалованы порядком, вижу я.
Ф р о ш
Вы в Риппахе вчера, должно быть, ночевали? И ужинали вы у Ганса-дурачка?
Мефистофель
Нет, нынче мы пришли издалека,
Но прошлый раз мы долго с ним болтали. Нам говорил он много о родне:
Ей снесть поклон приказывал он мне.
Альтмайер
Что, съел?
3 и б ел ь
Да, это парень не простой.
Ф р о ш
Еще его поддену я, постой!
Мефистофель
Входя сюда, мы слышали сейчас,
Как стройно вы здесь хором песни пели.
Здесь голоса должны звучать: как раз Хорош высокий свод для этой цели.
Ф р о ш
Вы, верно, сами музыкант?
Мефистофель
Охота есть, да невелик талант.
Альтмайер
Что ж, спойте песню нам.
Мефистофель
Хоть сто, когда хотите.
Зибель
С условием одним, что новую дадите.
Мефистофель
О да! В Испании мы были, а она —
Известно — родина и песни и вина!
Жил-был король когда-то,
Имел блоху-дружка...
Ф р о ш
Вы слышите — блоху! Понятно ли для вас?
Блоха — вот славный гость у нас!
Мефистофель
Жил-был король когда-то,
Имел блоху-дружка;
Берег блоху, как злато,
Лелеял, как сынка.
Вот шлет король к портному, —
Портной пришел сейчас.
«Сшей плащ дружку родному Да брюки в самый раз».
Брандер
Да вы бы подтвердить портному не забыли, Чтобы с бедняжки снял он мерку поверней И чтоб, коль дорожит он головой своей,
Без складок и морщин штанишки сшиты были!
Мефистофель
И в шелк и в бархат чудный Блоха наряжена И носит крест нагрудный,
На ленте ордена.
Блоха министром стала.
Блестит на ней звезда!
Родня ее попала В большие господа.
Блоха, дав волю гневу,
Всех жалит с этих пор:
Вельмож, и королеву,
И фрейлин, и весь двор.
Никто не смей чесаться,
Хоть жалит всех наглец!
А мы — посмей кусаться, — Прищелкнем — и конец!
А мы — посмей кусаться, — Прищелкнем — и конец!
Ф р о ш
Bis, bravo, bis! Что за припев лихой!
3 и б е л ь
Да будет так со всякою блохой!
Брандер
На ноготь лишь ее — и нет блохе исхода.
Альтмайер
Да здравствует вино! Да здравствует свобода!
Мефистофель
Я в честь свободы рад бы выпить сам,
Когда бы вин получше дали нам.
3 и б ел ь
Опять! Не нравится нам речь такого рода!
Мефистофель
Хозяина боюсь обидеть я,
А то бы мы гостям почтенным удружили:
Свой погреб мы бы вам охотно предложили.
3 и б е л ь
Сюда его, сюда! Беру все на себя!
Ф р о ш
Что ж, выпить мы не прочь. Смотрите только, чтобы Не слишком мелки были ваши пробы:
Мне, чтоб о винах правильно судить,
Немало надо в глотку пропустить.
Альтмайер
А!
Мефистофель Достаньте мне бурав.
Брандер
На что бурав-то вам? У вас не бочка за дверями?
Альтмайер
Вон ящик на столе: бурав найдется там.
Мефистофель