Читаем Фауст полностью

<p>Хватай-добычу</p>

О, сколько здесь богатств вокруг!

С чего начать, чем кончить, друг?

Забирай

Шатер весь полн – и здесь и там!

Что мне хватать – не знаю сам.

<p>Хватай-добычу</p>

Как кстати мягкий мне ковер:

Я сплю на жестком до сих пор.

Забирай

Стальная булава! Такой

Давно я жажду всей душой!

<p>Хватай-добычу</p>

Плащ красный с золотым шитьем:

Давно мечтала я о нем!

Забирай<p>(берет булаву)</p>

Вот с этой штукой скор расчет:

Убил – и марш себе вперед.

Ты много вздору набрала,

А что получше – не взяла.

Да брось же дрянь-то, наконец!

Возьми-ка лучше тот ларец:

В нем войсковая вся казна -

От крышки золото до дна!

Хватай-добычу

Уф, как тяжел он! Ни на шаг

Не сдвинуть, не стащить никак!

<p>Забирай</p>

Нагнись сейчас: я пособлю

И ящик на спину взвалю.

Хватай-добычу

Ой-ой! Приходит мой конец!

Он переломит мой крестец.

Ларец падает и раскрывается.

<p>Забирай</p>

Вон сколько золота, смотри!

Скорей бери его, бери!

Хватай-добычу<p>(присев на корточки)</p>

В передник я его сейчас

Сберу. Довольно будет с нас!

Забирай

Довольно, нам идти пора.

Она встает.

Ай-ай! В переднике дыра!

Постой же, так нельзя идти:

Ты все посеешь на пути.

<p>Драбанты</p>(нашего Императора)

Святого места не щадят!

Как? Грабить государев клад?

<p>Забирай</p>

Мы рисковали в битве пасть,

Так и берем добычи часть!

Шатер ведь вражий: грабь как раз!

Солдаты мы – не хуже вас.

Драбанты

У нас не так заведено:

Солдат и вор – не все равно;

Кто служит цесарю – будь рад

Трудиться честно, как солдат!

<p>Забирай</p>

Мы знаем вашу честь и труд:

Их контрибуцией зовут!

Ведь все вы на один покрой:

«Давай» – привет ваш цеховой!

(К Хватай-добычу.)

Пойдем! Тащи весь узел свой:

Не ко двору мы здесь с тобой.

Уходят.

<p>Первый драбант</p>

Скажи: зачем ты наглецу

Спустил – не треснул по лицу?

Второй драбант

Не знаю: я лишился сил;

Он так похож на призрак был.

<p>Третий драбант</p>

В глазах мутилось у меня,

И разглядеть не мог их я.

Четвертый драбант

В чем дело – не пойму я сам:

Весь день так жарко было нам,

Нас чад какой-то обуял;

Тот падал мертвым, тот стоял,

Тот убивал врага – и как!

От всех щелчков валился враг;

Туман какой-то был в глазах;

Стояли шум и звон в ушах.

И так все шло, и вот мы здесь, -

А почему и как – Бог весть!

Входят император и четыре князя. Драбанты удаляются.

<p>Император</p>

Кто что ни говори – победа все ж за нами!

Разбитый враг бежит нестройными толпами,

Изменника трон пуст, и вот его казна,

Коврами пышными палатка вся полна.

Теперь мы царственно, средь ратников-собратов,

Спокойно можем ждать покорных депутатов,

И вести добрые придут отвсюду к нам.

Пусть царство отдохнет: ему покой я дам.

Хоть фокусники к нам в сраженье и вмешались,

Но все ж в конце концов мы лишь одни сражались.

Различные нам бой случайности несет:

То с неба град камней, то дождь кровавый льет

На голову врагов, то слух наш грому внемлет

В пещерах: враг дрожит, нас мужество подъемлет.

Кто побежден, над тем насмешкам нет конца;

Кто ж победил, тот шлет свой гимн к стопам Творца,

И вторить все ему готовы без приказу:

Te Deum воспоют мильоны глоток сразу.

Теперь, когда я так своей победе рад,

Я в глубь своей души смиренный брошу взгляд;

Пусть в молодости мной владело увлеченье, -

Теперь я научен знать времени значенье,

И с вами четырьмя немедля с этих пор

Всю власть я разделю: правленье, дом и двор.

<p>(Первому.)</p>

Ты, князь, устроил нам все войск распределенье,

И в миг решительный ты дал им направленье;

Старайся ж армию и в мире нам сберечь

И будь фельдмаршалом: тебе вручаю меч.

Фельдмаршал

Рать верная твоя внутри хранила царство.

Когда ж мы укрепим границы государства,

Тогда, наполнив зал, отпразднуем мы мир

И в замке прадедов устроим пышный пир;

Туда я понесу меч этот знаменитый,

Служа величеству почетной вечной свитой.

<p>Император</p>(второму)

Как, кроме храбрости, приятностью манер

Известен ты – то будь наш первый камергер.

Не легкий это труд – главою быть придворных,

Чьи ссоры вечные мне портят слуг покорных.

Уменьем ты своим всем покажи пример:

Будь друг властителя и всех придворных сфер.

<p>Первый камергер</p>

Готов последовать совету я благому:

Всем добрым помогать, но не вредить и злому,

Прямым быть, не хитря, спокойным – безо лжи;

Мне только, государь, доверье окажи.

Дозволь – о пире том я пару слов прибавлю:

Пойдешь ты ко столу – я таз златой поставлю

И кольца подержу, чтоб, руки освежив,

Ты светел был, как я твоею лаской жив.

Император

Положим, думаю теперь я лишь о деле.

Но пусть! И радости ведут к высокой цели.

<p>(Третьему.)</p>

Будь стольником моим – и пусть мой птичий двор,

Охоту и всю дичь блюдет твой строгий взор!

Смотри, чтоб кушанья любимые при этом

Имел я осенью, зимой, весной и летом!

Стольник

Готов себя морить строжайшим я постом,

Пока не будешь сам доволен ты столом;

И мне и поварам твой стол – предмет ухода,

Дабы приблизить даль, ускорить время года;

Но иностранных блюд и прихотей пустых

Ты враг! Ты любишь вкус здоровых блюд, простых.

<p>Император</p>(четвертому)

Так снова к пиру речь склонилась неизбежно!

Тебя, мои юный друг, всегда любил я нежно:

Будь виночерпием. Наш погреб снаряжай

И лучших вин его запасами снабжай;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Скамейка
Скамейка

Командировочный одинокий мужчина рыщет по городскому парку в поисках случайных связей – на первый взгляд, легкомысленный сюжет постепенно накаляется до глубокого проникновения в экзистенциальный кризис обоих персонажей. Несмотря на внешне совершенно разный образ жизни (таинственный Федор Кузьмич, как ртуть меняющий свое имя и биографию для каждой новой спутницы; и простая и открытая Вера, бросающаяся в новые отношения, каждый раз веря, что на этот раз – навсегда), герои очень похожи между собой – потерянные люди, бродящие по парку в поисках новых самообманов. Острый диалог (герои обмениваются остроумными репликами, будто играют в пинг-понг) располагает к тому, чтобы поставить на сцене необременительную ретрокомедию «из советской жизни». Интерпретация произведения в трагикомическом жанре скорее поможет не растерять ценные минуты психологической рефлексии персонажей по поводу своего одиночества, их попытке разобраться в себе самих.

Александр Исаакович Гельман , Владимир Валентинович Губский , Жаныбек Илиясов , Лев Михайлович Гунин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Проза / Современная проза