Читаем Фауст полностью

Все враки, враки, что ни скажет.С драконами водись, дракон!Мужей нам только взбудоражит,Чтоб в гроб вогнали бедных жен.

Женщины в толпе

Воронье пугало! Клюка!Паяц! Калека изможденный!Не бойтесь ничего. ДраконыИз деревяшки и картона.Лупи их! Дай им тумака!

Герольд

Молчать! К порядку! Я сумеюЖезлом… но уж не нужен он:Ворочая драконьей шеей,Ползут чудовищные змеи,Взяв крыльями большой разгон.Огнем из пасти пышут звери,Все кинулись в смятенье к двери,Зал пуст, порядок водворен.

Плутус сходит с колесницы.

Бог Плутус мановеньем рукВелит драконам снять сундукИ Тощего зовет спуститьсяДвиженьем царственной десницы.Все сделано. Нельзя понять,Как быстро сняли эту кладь.

Плутус(вознице)

Теперь избавлен ты от груза.Лети на волю, без обузы.Круг помыслов твоих не тут,Средь давки масок и причуд,Но там, где, в ясности, одинТы друг себе и господин.Там, в одиночестве, свой крайДобра и красоты создай.

Мальчик-возница

В том царстве, как посол твой полномочный,Я буду выражать твой мир заочно.Ведь мы сродни. Где ты — там полнота,Где я — там счастья высшая черта.Что людям предпочесть? Тебя, обилье,Или меня, воображенья крылья?Те, что с тобой, не ведают труда,Те, что со мною, заняты всегда.Мне скрытничество ни к чему не служит:Дохну — меня дыханье обнаружит.Прощай! Ты волю мне даешь. Я рад.Но лишь шепни, и я примчусь назад.

(Удаляется так же, как появился.)

Плутус

Теперь пора с сокровищ снять запоры.Взмахнем жезлом и в руки их получим.Сундук открылся. Медные амфорыПолны до края золотом текучим.Короны, цепи, кольца и булавкиТекут и тают, раскалясь от плавки.

Беспорядочные крики толпы

Смотрите, золота струяПеретечет через края!Сосуды плавятся, и вследРулоны золотых монет.Дукатов новеньких игра,Как из монетного двора.Пустите! Денег сколько! Страсть!Неужто дать им так пропасть?Вот деньги, на полу лежат,Возьми, и будешь ты богат,А лучше сзади подойдемИ завладеем сундуком.

Герольд

Вот дурачье! Какой сундук?Ведь это — маскарадный трюк.Тут в шутку все, а вы всерьез.Так вам и дали денег воз!Для вас не то что медный грош,Вид фишки чересчур хорош!Вам разве видимость понять?Вам все бы пальцами хватать.Среди примет, поверий, грезДавно ль у вас на правду спрос?Одетый Плутусом, скорейБрюзгливых скопище рассей.

Плутус

Опять твой жезл мне будет впрок,Дай мне его на малый срок.Я кончик в пламя окунул.Кричите, маски, караул!Вот наконечника металлУже накаливаться стал.Я здесь стою средь вас в кругу,Не подходите, обожгу!

Крики и давка

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги