Читаем Фауст полностью

Мало веса, мало честиТам имели мы у всех;Нашей смелой, гордой вестиОтвечал, как шутке, смех:«Император ваш для светаУмер, след его простыл;Если вспомнит кто про это,Сказка скажет: был, да сплыл!»ФаустПусть будет так! Тем лучше для людей,Стоящих здесь, на стороне твоей.Подходит враг; на бой дружина рвется:Удобен миг – пускай же бой начнется!ИмператорКомандовать отказываюсь я.

(Главнокомандующему.)

Ты примешь, князь, долг этот на себя.ГлавнокомандующийПусть правый фланг наш выступает! В горуТеперь восходит левым флангом враг;Пускай, подвергшись юных сил отпору,Не довершит он свой последний шаг.ФаустДозволь ему, проворному герою,Сейчас примкнуть к передовому строю;Пускай, пристав к отважнейшим рядам,Он мужество свое покажет там.

(Указывает на стоящего справа.)

Догоняй(выступая вперед)Кто мне лицо подставит, не уйдетИначе, как с разбитыми зубами;Кто тыл покажет, навзничь упадет,Затылком тяжко шлепнувшись пред вами;Пусть наши все разить начнут,Как я, мечом и булавою:Утонут в несколько минутВраги в крови своей толпою!

(Уходит.)

ГлавнокомандующийФаланга центра стройно в тишинеПусть выступит; пусть скажется в ней силаРазумная! На правой сторонеРасчет врагов она уж частью сбила.Фауст(указывая на среднего)И этого пошли: он быстр и смел,Всех увлечет на путь отважных дел.Забирай(выступая вперед)Пусть император храброй ратиВелит искать добычи кстати,Чтоб целью всем был с этих порВождя враждебного шатер!Недолго будет он стоять кичливо!Я во главе фаланги встану живо.Хватай-добычу(маркитантка, прижимаясь к нему)Я не зовусь его женой,Но он – любовник лучший мой!Для вас созрела жатва эта!Зла грабить женщина и страхКак беспощадна в грабежах.К победе же, – и нет ни в чем запрета!

Оба уходят.

ГлавнокомандующийНа левый фланг обрушит враг, наверно,Свой правый фланг. Отважно и примерноДолжны войска атаку отражать,Чтоб узкий вход за нами удержать.Фауст(указывая на стоящего слева)На помощь им отправь его отсюда:Умножить силу силою – не худо.Держи-крепче(выступая вперед)За левый фланг не надобно забот!Где встану я, там верен ваш оплот.Того, что я храню, вояка старый,Не раздробят и молнии удары.

(Уходит.)

Мефистофель(спускаясь сверху)Смотрите: из-за всех зубцов,Покинув всех ущелий своды,Стремится в латах тьма бойцов,Стесняя тесные проходы;Мечей, щитов и шлемов ройТам, сзади нас, стоит стенойИ знака ждет, чтоб биться смело.

(Тихо, к знающим, в чем суть.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры