Читаем Фауст полностью

Смотри: тут добрый знак таится!Что гриф? Лишь в сказках говоритсяО грифе! Где же сила в нем,Чтоб сладить с дарственным орлом?ИмператорВот мчатся, носятся по кругу,Скорей, скорей, и вдруг – взгляни –Навстречу бросились ониИ грудь и шею рвут друг другу.ФаустСмотри же, как несчастный ГрифИзбит, бессильно лишь яритсяИ, хвост свой львиный опустив,Спешит в лесных вершинах скрыться.ИмператорПусть будет все по слову твоему.Дивясь, я это знаменье приму.Мефистофель(повернувшись вправо)Уступает враг ударам,Наносимым с силой, с жаром;Вот, смешавшись, отошлоВправо левое крылоИ внесло волну смятеньяСлева в центр их ополченья.А фаланги нашей стройВправо ринулся стрелойИ, разя, как гром, умелоВ слабый пункт ударил смело.Брызжа яростью слепой,Бурных волн грядам подобно,Обе роты бьются злобно;Закипел теперь двойнойРавных сил кровавый бой.Что за чудный вид сраженья!Победим мы, без сомненья.Император(смотря влево, Фаусту)Посмотри: неладно тут!Наш в опасности редут!Пращ и камень бьют без цели,Нижних скал уж занят рядИ вершины опустели.Вот враги уже спешат,Всею массой подоспели!Может быть, проход уж взят!Вот что значит план негодный!Ваши штуки все бесплодны.

Пауза.

МефистофельА вот два ворона моиЛетят. Что скажут нам они?Боюсь, что вести не отрадны.ИмператорК чему нам их прилет досадный?Летят, внушая сердцу страх,Они на черных парусахОт скал, где бой кипит нещадный.Мефистофель(к воронам)Присядьте здесь, к моим ушам.Никак погибнуть тот не может,Кто под защиту отдан вам:Совет ваш каждому поможет.Фауст(императору)Ты, верно, государь, и самО голубях слыхал, летящихИз дальних стран и находящихСвое гнездо в родной стране.Здесь голубь был бы нам некстати:Он вестник мира, благодати,А ворон – вестник на войне.МефистофельДа, вести плохи. Посмотрите:Героям нашим при защитеТех скал крутых грозит беда.Уже врагом высоты взяты.Ворвись в проход его солдаты,Придется туго нам тогда.ИмператорИтак, обман все чары эти!Вы завлекли меня лишь в сети!Я к ним давно питал уж страх.МефистофельМужайся: выход есть в руках.Терпенье, хитрость – напоследок:Конец всегда тяжел вдвойне.Послы готовы для разведок,Вели принять начальство мне.Главнокомандующий(который в это время вошел)Ты с шарлатанами связался;Все время их я опасался.Непрочен фокусов успех.Меня ход битвы удручает;Кто начал, тот пусть и кончает,Я ж отдаю свой жезл при всех.ИмператорТвой жезл оставлю при тебе я:Храни его до лучших дней;Боюсь я, право, чародеяИ воронов, его друзей.

(Мефистофелю.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры